Re: taf
Quoting Albator Le Corsaire (albator.deb@gmail.com):
> bonjour,
>
> je suis nouveau et plein de bonne volonté (ça va pas durée) et surtout
> je parle français, c'est déjà un bon début pour traduire des manuel et
> autres documents...
>
> bref je suis prêt à bosser, donner moi du taf !!!
Ça tombe bien, les messages proposant du travail sont marqués
"[TAF]"..
Cela étant, quelques remarques:
-on est un peu vieux jeu sur cette liste et on a une forte tendance à
préférer les noms de la vie réelle, donc à moins que tu n'aies
réellement des parents malouins et assidus des séries TV des années
80, il me semblerait judicieux d'utiliser ton vrai nom pour poster
dans la liste
-le travail ne te sera jamais assigné. C'est chaque traducteur qui
doit de lui/elle-même décider de prendre du travail en postant un
message "ITT" en réponse à un message TAF. Attention, certains
messages "TAF" sont aussi marqués "MAJ". Dans ce cas, c'est le
traducteur d'origine qui a la priorité
-il va falloir que tu fasses un effort sur l'orthographe. Il n'est
pas d'usage de faire de commentaires sur les erreurs d'orthographe
dans les listes de discussion, mais sur une liste de traducteurs,
ça a tendance à se voir un peu plus
Cela étant, ce message n'a pas non plus pour but de te faire fuir,
loin de là..:-). Bienvenue chez les fou^W joyeux traducteurs
francophones !
Reply to:
- References:
- taf
- From: Albator Le Corsaire <albator.deb@gmail.com>