[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/37/index.wml



* Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org> [2005-09-16 14:20] :
> Bonjour,
> 
> quelques propositions :
> 
> 
> On Thu, Sep 15, 2005 at 10:58:08PM +0200, Frédéric Bothamy wrote :
> > Branden Robinson a déjà <a
> > href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html";>travaillé</a>
> > sur un accord de licence de marque révocable pour le nom et les logos de
> 
> Sur une licence de marque révocable ? (suppression de "accord")
 
Au départ, je pensais que le "grant" était important, mais en fait, en
lisant le message de Branden, je crois qu'on peut effectivement
l'enlever sans inconvénient.
 
> - distribution. Il estime également le coût de création de quelque chose de la
> - taille de Debian à partir de rien avec une méthode de coût classique bien
> - connue (COCOMO) à plus de 8&nbsp;milliards de dollars américains.</p>
> 
> + distribution. Il estime également le coût de création de quelque chose de la
> + taille de Debian en partant de rien avec une méthode reconnue
> + (COCOMO) à plus de 8&nbsp;milliards de dollars américains.</p>
> 
> (style)
 
Je laisse "de coût" pour caractériser la méthode.
 
> - l'infrastructure. Les alertes pour les correctifs de sécurité ne seront <a
> - href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce";>\
> - annoncées</a> que pour les mises à jour qui sont rendues disponibles par le
> - nouveau dépôt et qui n'arrivent pas dans <em>testing</em> par la propagation
> - normale depuis <em>unstable</em>.</p>
> 
> + l'infrastructure. Les alertes pour les correctifs de sécurité ne seront <a
> + href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce";>\
> + annoncées</a> que pour les mises à jour qui seront rendues disponibles par le
> + nouveau dépôt et qui n'arriveront pas dans <em>testing</em> par la propagation
> + normale depuis <em>unstable</em>.</p>
> 
> (passage au futur)
 
Ok
 
> - de passer à une approche plus BSD où tout développeur peut valider des
> 
> + de passer à une approche plus &laquo;&nbsp;BSD&nbsp;&raquo; où tout développeur peut valider des
> 
> (ajout de guillemets)
 
Ok
 
> - identifié</a> 497&nbsp;paquets qui contiennent encore du code dans leur script
> - <code>postinst</code> pour créer des liens dans <code>/usr/doc/</code>, ce qui
> - aurait dû être un bogue depuis 2002. Recompiler la plupart d'entre eux avec
> - une version actuelle de <a href="http://packages.debian.org/debhelper";>\
> - debhelper</a> supprimera ce code. Henning Makholm a <a
> 
> + identifié</a> 497&nbsp;paquets qui contiennent encore des commandes dans leur script
> + <code>postinst</code> pour créer des liens dans <code>/usr/doc/</code>, ce qui
> + aurait dû être un bogue depuis 2002. Recompiler la plupart d'entre eux avec
> + une version actuelle de <a href="http://packages.debian.org/debhelper";>\
> + debhelper</a> supprimera ces commandes. Henning Makholm a <a
> 
> (s/code/commandes/ : code me fait trop penser à ma carte bancaire)

Je veux bien (mais si tu penses à ta CB à chaque fois que l'on trouve
"code", tu risques d'y penser souvent :-)).
 
> >     &mdash;&nbsp;Fraude de requêtes HTTP&nbsp;;
> 
> Passage furtif ? Introduction furtive ? Émission / réception / exécution
> furtive ? s/furtif/discret/ ? Ou encore : faufilement ? (c'est mon
> favori)

Je préfère le "Introduction furtive".
 
> > <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/easyh10";>easyh10</a>
> >     &mdash;&nbsp;Utilitaire pour gérer le lecteur de musique H10 d'iRiver&nbsp;;
> 
> le baladeur ?

Ok.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: