[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]



Voici pour relecture la dernière mise à jour de shadow.
Je ne joins que le diff. Les courageux (personne ne lève le doigt ?) peuvent demander le fichier entier...


Jean-Luc
--- shadow-fr.po	2005-09-03 15:45:39.944849911 +0200
+++ fr.po	2005-09-03 15:44:42.806184489 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,27 +105,26 @@
 msgid "You have mail."
 msgstr "Vous avez du courrier."
 
-#, fuzzy
 msgid "no change"
-msgstr "%s : aucun changement\n"
+msgstr "pas de modification"
 
 msgid "a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "palindrome"
 
 msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "changement de casse uniquement"
 
 msgid "too similar"
-msgstr ""
+msgstr "trop semblable"
 
 msgid "too simple"
-msgstr ""
+msgstr "trop simple"
 
 msgid "rotated"
-msgstr ""
+msgstr "anagramme"
 
 msgid "too short"
-msgstr ""
+msgstr "trop court"
 
 #, c-format
 msgid "Bad password: %s.  "
@@ -167,10 +166,11 @@
 
 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
 msgstr ""
+"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis le plus bas niveau "
+"de « sh »"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine your tty name."
-msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
 
 #, c-format
 msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -299,10 +299,10 @@
 msgid "%s: unknown user %s\n"
 msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
 msgstr ""
-"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+"%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -317,7 +317,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -1078,13 +1078,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
-msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
+msgstr ""
+"\n"
+"Identifiant de connexion incorrect\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1099,7 +1101,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
 
 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
 msgstr ""
@@ -1122,6 +1124,8 @@
 "login time exceeded\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Dépassement de temps lors de la connexion\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1421,9 +1425,9 @@
 msgid "Sorry."
 msgstr " "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s\n"
-msgstr "passwd : %s\n"
+msgstr "%s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: must be run from a terminal\n"

Attachment: pgpXm9WHwj0rM.pgp
Description: PGP signature


Reply to: