Voilà une version corrigée. Merci > >Ahem, y'a encore du boulot...:-). L'original est très mauvais (pas de >majuscules, pas de points d'interrogation aux questions, et >répétitions entre parties courtes et longues), mais on va essayer >d'être meilleurs.... c'est bien ce que je me disais aussi.. > >Et que fichent ces marqueurs fuzzy sur une traduc supposément >complète ? :-) Traduction non sûre, donc demande d'aide aux relecteurs ;-) -- steve
Attachment:
fr.po
Description: Binary data