Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-778.wml
On Fri, Aug 19, 2005 at 10:54:12PM +0200, Simon Paillard wrote :
> Bonsoir,
>
> Voici la traduction de l'annonce de sécurité 778 touchant mantis.
Bonjour,
je propose les reformulations suivantes, car :
- je trouve que la forme "Un attaquant pouvait..." dissimule la partie
importante du message à l'intérieur de la phrase.
- je n'aime pas l'expression "code arbitraire", on dirait que c'est un
code avec un matraque. Plus sérieusement, n'est-ce pas un faux-amis ?
> <p>Un attaquant distant pouvait insérer du code SQL arbitraire dans des
> expressions SQL.</p>
<p> Insertion à distance d'instructions SQL supplémentaires dans des
requêtes SQL, utilisable par des personnes malveillantes.</p>
>
> <li><a href="http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CAN-2005-2557">CAN-2005-2557</a>
>
> <p>Un attaquant distant pouvait insérer du code HTML arbitraire dans les
> rapports de bogues, menant à une vulnérabilité de type script sur les
> éléments dynamiques (<i>cross site scripting</i>).</p>
<p> Insertion de code HTML dans des raports de bogue, équivalant à
une vulnérabilité de type script sur les éléments dynamiques (<i>cross
site scripting</i>), utilisable par des personnes malveillantes.</p>
Bonne semaine à tous,
--
Charles
Reply to: