Demande de relecture. Merci d'avance
#use wml::debian::template title="Pages Debian des utilisateurs roumains" #use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Loic Foray" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team <ul> <li><b>Les utilisateurs roumains de Linux</b> Leur adresse est : <a href="http://www.lug.ro/">http://www.lug.ro/</a>. </li> <li>Utile pour les traducteurs : un dictionnaire technique peut �e trouv�ur <a href="http://rlug.starnets.ro/dictionar.htm">starnets</a>. </li> <li>Pour la traduction des applications Gnome, consultez <a href="http://gnomero.sourceforge.net">gnomero</a>. </li> <li>Pour la traduction des applications KDE, consultez <a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>. </li> <li>Pour les choix de la traduction roumaine, consultez la liste de diffusion <a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rtfs-project">rtfs-project</a>. </li> <li>N'oubliez pas la liste de diffusion Debian <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">debian-romanian</a> qui s'occupe de traduire la documentation. </li> </ul> <p> Veuillez contacter Aurelian MELINTE <amelinte(AT)alis(DOT)com> ou Ionel Mugurel CIOBÎCĂ <I.M.Ciobica(AT)tue(DOT)nl> pour toute question relative �a traduction en roumain.</p>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part