[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr3] wml://www.debian.org/international/Romanian.wml



Balises corigés.
Cordialement,
#use wml::debian::template title="Pages Debian Des Utilisateurs Roumains"
#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Loic Foray" 

# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team

<ul>
      <li><b>Les Utilisateurs Roumains De Linux</b> Leur Adresse est :
      <a href="http://www.lug.ro/";>http://www.lug.ro/</a>.
      </li>
      <li>Important pour les traducteurs : un dictionnaire technique peut-�e trouv�ur
      <a href="http://rlug.starnets.ro/dictionar.htm";>starnets</a>.
      </li>
      <li>Pour la traduction des applications Gnome vous pouvez voir <a href="http://gnomero.sourceforge.net";>gnomero</a>.
      </li>
      <li>Pour la traduction des applications KDE vous pouvez voir <a href="http://www.ro.kde.org";>ro.kde</a>.
      </li>
      <li>Pour le standard des traductions Roumaines, voyez la mailling-list suivante
      </li>
      <a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rtfs-project";>rtfs-project</a>.
      <li>N'oubliez pas la liste de diffusion debian
      <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/";>debian-romanian</a>
      qui s'occupe de traduire la documentation Debian en Roumain.
      </li>
</ul>

<p>
Merci de contacter Aurelian MELINTE <a href="mailto:amelinte@alis.com>amelinte@alis.com</a> ou
Ionel Mugurel CIOBICA; <a href="mailto:i.m.ciobica@tue.nl>i.m.ciobica@tue.nl</a>
pour toute question relative a la traduction en Roumain.</p>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: