[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] wml://www.debian.org/CD/{faq,http-ftp,netinst}/index.wml



Olivier Trichet <trichet.olivier@ec-lille.fr> (01/07/2005):
> Le Vendredi 1 Juillet 2005 11:07, Thomas Huriaux 
> <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> a écrit :
> > Olivier Trichet <trichet.olivier@ec-lille.fr> (30/06/2005):
> > > Le Jeudi 30 J&nuin 2005 14:08, Thomas Huriaux
> 
> >>
> > > -  format carte de visite de la publication de test, instantanés
> > > construits -  quotidiennement et fonctionnant, voyez la page de
> > > +  format carte de visite de la publication de test d'instantanés
> > > construits +  quotidiennement et d'instantanés connus pour
> > > fonctionner, voyez la page de
> >
> > J'ai supprimé le deuxième « d'instantanés », il ne me semble pas utile
> > à la compréhension et ça évite une répétition.
> 
> Justement, c'est important pour la compréhension. Sans cette répétition, 
> on (je au moins) ne comprend pas qu'on a des images qui sont construites 
> chaque jour (certaines potentiellement inutilisables) et d'autres qui 
> sont tjrs disponibles car connus comme fonctionnelles.

Si tu le comprends comme ça, je suis d'accord que c'est important.
Cependant, je ne crois pas que c'est comme ça qu'il faut le comprendre.
Les instantanés sont quotidiens et fonctionnent (du moins ceux mis à
disposition) :
  http://www.debian.org/devel/debian-installer/ports-status
Enfin, je me trompe peut-être.

> 
> > > -de cédérom minimale est meilleure &ndash;&nbsp;vous téléchargez
> > > +de cédérom minimale est le meilleur choix. Vous téléchargez
> >
> > OK pour « le meilleur choix », par contre j'ai gardé le « - », c'est
> > vraiment une petite explication complémentaire qui pourrait aussi bien
> > être mise entre parenthèses.
> 
> Tant qu'à faire, je préfère les parenthèses. Je trouve cette utilisation 
> du dash très anglophone et absolument pas habituellement dans un texte 
> francophone... enfin, c'est mon avis :)

Heu, le « - » est parfaitement français, et permet d'avoir un milieu
entre les parenthèses (qui signifie presque qu'on peut sauter la
lecture) et la phrase normale - du moins c'est comme ça que je le
comprends :-)

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: pgpyCSXdDoiwR.pgp
Description: PGP signature


Reply to: