[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://caudium/fr.po [MAJ] 26t2f



Philippe Batailler a écrit :

Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
 « Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
 « >  Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
 « >   « Le paquet caudium utilise po-debconf et sa traduction est
 « >   « devenue incomplète.
« > « > Pas vu pourquoi ces deux chaines étaient fuzzy
 « > mais voici une mise à jour.
 « > Merci d'avance aux relecteurs.
« « « DTGSification

Merci pour la relecture.
a+


------------------------------------------------------------------------

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "What port should the server listen on?"
msgstr "Port où le serveur sera à l'écoute :"


msgid "What port should the server listen on?"
msgstr "Port sur lequel le serveur sera à l'écoute :"


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
msgid ""
"This is the user login name for the configuration interface access. If you "
"don't specify anything here, anybody who will access the config interface "
"first will be able to set the login/password and manage your server. This is "
"probably not what you want. Please specify the login name below or accept "
"the default value."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur est nécessaire pour accéder à l'interface de "
"configuration. Si vous ne spécifiez pas de nom maintenant, la première "
"personne qui se connectera sur l'interface de configuration pourra "
"configurer le nom et le mot de passe et gérer le serveur à votre place. Vous "
"ne le souhaitez sûrement pas. Veuillez spécifier un nom ou accepter celui "
"donné par défaut."


msgid ""
"This is the user login name for the configuration interface access. If you "
"don't specify anything here, anybody who will access the config interface "
"first will be able to set the login/password and manage your server. This is "
"probably not what you want. Please specify the login name below or accept "
"the default value."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur est nécessaire pour accéder à l'interface de "
"configuration. Si vous ne _précisez_ pas de nom maintenant, la première "
"personne qui se connectera sur l'interface de configuration pourra "
"configurer le nom et le mot de passe et gérer le serveur à votre place. Vous "
"ne le souhaitez sûrement pas. Veuillez spécifier un nom ou accepter celui "
"donné par défaut."


#. Type: password
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Confirm the configuration interface password"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

msgid "Confirm the configuration interface password"
msgstr "Confirmez le mot de passe :"


Bonsoir,

J'ai relu et n'ai rien trouvé sauf ces 3 propositions, mais c'est un "last chance" ... :o)

Cordialement
Jean-Christophe



Reply to: