[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dpkg : passage à po4a



> Il veut utiliser po4a ?

Il s'en fiche, il veut un système qui marche, qui simplifie la vie des
traducteurs pour qu'ils tiennent leur bazar à jour.

> 
> Un makefile qui po4a-gettexttize, puis qui po4a-translate
> et le tour est joué.
> 
> Je peux envoyer un patch qui passe les pages anglaises em mode po.
> 
> Puis chaque équipe de traduction utilise ces fichiers po et commence une nouvelle
> traduction ; soit elle essaie de gettextizé l'existant.
> 
> Le vrai travail est pour les équipes de trad qui veulent conserver l'existant.


Oui, c'est très probable que c'est là le point dur. Pour nous (fr) on
sait que c'est complet et donc qu'on peut basculer. Pour les autres, à
eux de voir....cela dit, je pense qu'on peut les notifier du travail à
faire en leur envoyant (à chaque équipe plus au traducteur si je le
trouve) un tar avec le ou les fichiers POT des nouvelles pages de man
ainsi que l'état actuel de leurs traductions et des pages anglaises.

En plus du français, il y a l'allemand, l'espagnol, le japonais, le
portugais du Brésil, le russe et le suédois.

Autre possibilité : poster un appel à mettre à jour les pages sur -doc
et sur les listes l10n correspondantes. Leur laisser le temps de
mettre à jour complètement et, pour ceux qui ont fait le boulot, tout
passer en PO comme pour nous.




Reply to: