[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Proof-reading and maybe translating bug #302621



Le mercredi 25 mai 2005 à 18:24 -0300, Gustavo Noronha Silva a écrit :
> Hello,
> 
> I got a bug report in french to apt-howto. The bug in question is
> http://bugs.debian.org/302621. I need a quick translation of what the
> person is talking about or a proof reading of his suggestions for
> inclusion on the actual sgml file. =)

Hello,

You will have both translation and proof reading :)

Your bugreporter said something like that :

« Hi, I report some errors I noticed by reading the french APT
HOWTO...There are several ones, easy to correct, so I bugreport only
once. If you disagree one of the changes, ignore it and close the bug. »

You will find attached a diff for the french sgml (some changes are due
to 80 columns formating).

-- 
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>
--- apt-howto.fr.sgml	2005-02-11 15:53:20.000000000 +0100
+++ apt-howto.fr.sgml.spa	2005-05-26 01:01:14.000000000 +0200
@@ -462,9 +462,9 @@
 demandé la suppression. Avec <prgn>apt</prgn>, il n'est pas possible de supprimer
 un paquet sans supprimer aussi les paquets dépendant de celui-ci.
 <p>
-Exécuter <prgn>apt-get</prgn> comme ci-dessus, cela entraînera la suppression des
-paquets mais leurs fichiers de configuration, s'il y en a, resteront intacts sur
-le système. Pour une suppression complète du paquet, lancez&nbsp;:
+Exécuter <prgn>apt-get</prgn> comme ci-dessus entraînera la suppression des
+paquets, mais leurs fichiers de configuration, s'il y en a, resteront intacts
+sur le système. Pour une suppression complète du paquet, lancez&nbsp;:
 
 <p>
 <example>
@@ -562,8 +562,8 @@
 <sect id="dist-upgrade">Mettre à niveau vers une nouvelle distribution
 <p>
 Cette caractéristique d'<prgn>apt</prgn> permet de mettre à niveau tout un 
-système Debian en seule fois, soit par Internet ou soit par un nouveau cédérom
-(commandé ou téléchargé en image ISO).
+système Debian en une seule fois, soit par Internet ou soit par un nouveau
+cédérom (commandé ou téléchargé en image ISO).
 <p>
 Elle est aussi utilisée quand des changements dans les dépendances des paquets
 installés sont faits. Avec <prgn>apt-get upgrade</prgn>, ces paquets seraient
@@ -671,20 +671,20 @@
 
 <sect id="clean">Supprimer des paquets non utilisés&nbsp;: apt-get clean et autoclean
 <p>
-Lorsque vous installez un paquet APT récupère les fichiers nécessaires depuis
+Lorsque vous installez un paquet, APT récupère les fichiers nécessaires depuis
 les hôtes listés dans /etc/apt/sources.list, les stocke dans un référentiel
 local (<file>/var/cache/apt/archives/</file>), et ensuite procède à
 l'installation, voir <ref id="install">.
 <p>
 Le référentiel local peut grandir dans le temps et utiliser beaucoup d'espace
-disque. Heureusement, APT fournis des outils pour gérer son référentiel
+disque. Heureusement, APT fournit des outils pour gérer son référentiel
 local&nbsp;: les méthodes <prgn>apt-get</prgn> <tt>clean</tt> et
 <tt>autoclean</tt>.
 <p>
 <prgn>apt-get clean</prgn> supprime tout à part les fichiers verrou dans
 <file>/var/cache/apt/archives/</file> et
 <file>/var/cache/apt/archives/partial/</file>. Ainsi, si vous avez besoin de
-réinstaller un paquet APT devra le retélécharger.
+réinstaller un paquet, APT devra le retélécharger.
 <p>
 <prgn>apt-get autoclean</prgn> supprime seulement les paquets qui ne peuvent
 plus être téléchargés.
@@ -713,7 +713,7 @@
 
 <p>
 <prgn>apt-show-versions</prgn> montre que
-<file>logrotate_3.5.9-8_i386.deb</file> fournis la version à jour de
+<file>logrotate_3.5.9-8_i386.deb</file> fournit la version à jour de
 <package>logrotate</package>, donc <file>logrotate_3.5.9-7_i386.deb</file> est
 inutile car une version plus récente du paquet peut être rapatriée.
 
@@ -736,7 +736,7 @@
 <prgn>dselect</prgn> est un programme qui aide les utilisateurs à sélectionner
 des paquets Debian pour les installer. Il est considéré comme un peu
 difficile et plutôt rébarbatif mais avec de la pratique vous pouvez maîtriser son
-interface console basée sur ncurse.
+interface console basée sur ncurses.
 <p>
 Un avantage de dselect est qu'il sait comment utiliser le fait que les paquets
 Debian «&nbsp;recommandent&nbsp;» et «&nbsp;suggèrent&nbsp;» d'autres paquets
@@ -1433,7 +1433,7 @@
 <p>
 Il fonctionne comme <prgn>dpkg -S</prgn>, mais il vous affichera aussi les
 paquets non installés qui contiennent ce fichier. Il peut aussi être utilisé 
-pour trouver quel paquet contient les fichier d'en-tête manquant à la
+pour trouver quel paquet contient les fichiers d'en-tête manquant à la
 compilation d'un programme, bien que <prgn>auto-apt</prgn> soit une meilleure
 solution pour résoudre ce problème, voir <ref id="auto-apt">.
 <p>
@@ -1581,8 +1581,8 @@
 Normalement, des en-têtes et des bibliothèques dynamiques spécifiques doivent
 être présentes pour qu'un paquet source puisse être compilé. Tous les paquets
 source ont un champ dans leur fichier contrôle appelé
-«&nbsp;Buil-Depends&nbsp;:&nbsp;» qui indique quels paquets supplémentaires sont
-nécessaires pour la construction à partir des sources.
+«&nbsp;Builds-Depends&nbsp;:&nbsp;» qui indique quels paquets supplémentaires
+sont nécessaires pour la construction à partir des sources.
 <p>
 <prgn>apt</prgn> possède une solution simple pour télécharger ces paquets. Exécutez juste
 <tt>apt-get build-dep paquet</tt>, où «&nbsp;paquet&nbsp;» est le nom du paquet
@@ -1696,7 +1696,7 @@
 <sect id="help">Où puis-je trouver de l'aide&nbsp;?
 <p>
 Si vous êtes tourmenté par le doute, consultez l'importante documentation
-disponible pour le système de gestion des paquets Debian. les <tt>--help</tt> et
+disponible pour le système de gestion des paquets Debian. Les <tt>--help</tt> et
 les pages de manuel peuvent être une énorme aide pour vous, comme le peut la
 documentation contenue dans les répertoires <tt>/usr/share/doc</tt> comme
 <tt>/usr/share/doc/apt</tt>.
@@ -1748,13 +1748,14 @@
 
 <chapt id="agradecimentos">Crédits
 <p>
-Un grand merci à mes amis du projet Debian-BR, et à Debian elle-même, qui m'aide
-constamment et me donne toujours la force de continuer à travailler pour le
-bénéfice de l'humanité, aussi bien qu'en m'aidant dans mon but de sauver le
+Un grand merci à mes amis du projet Debian-BR, et à Debian elle-même, qui
+m'aide constamment et me donne toujours la force de continuer à travailler pour
+le bénéfice de l'humanité, aussi bien qu'en m'aidant dans mon but de sauver le
 monde. :)
 <p>
 Je veux aussi remercier le CIPSGA pour l'énorme aide qu'elle a donnée à notre
-projet et pour tout les projets libres qu'elle met en marche par de belles idées.
+projet et pour tous les projets libres qu'elle met en marche par de belles
+idées.
 <p>
 Et des remerciements particuliers&nbsp;:
 <p>
@@ -1792,8 +1793,8 @@
 Ross Boylan &lt;RossBoylan@stanfordalumni.org&gt; &mdash;pour l'astuce sur
 l'utilisation de -o Debug::pkgProblemResolver=yes.
 <p>
-Matt Kraai &lt;kraai@debian.org&gt; &mdash;pour les diverses rustines et corrections
-qu'il m'a envoyées.
+Matt Kraai &lt;kraai@debian.org&gt; &mdash;pour les diverses rustines et
+corrections qu'il m'a envoyées.
 <p>
 Aaron M. Ucko &lt;ucko@debian.org&gt; &mdash;pour ses relectures et corrections.
 <p>
@@ -1804,8 +1805,7 @@
 <chapt id="novas">Nouvelles versions de ce manuel
 <p>
 Ce manuel fut créé par le projet <url id="http://debian-br.cipsga.org.br";
-name="Debian-BR">, dans le but d'aider à l'utilisation journalière de
-Debian.
+name="Debian-BR">, dans le but d'aider à l'utilisation journalière de Debian.
 <p>
 Des nouvelles versions de ce document seront disponibles dans la page du projet, à
 <url id="http://www.debian.org/doc/ddp"; name="http://www.debian.org/doc/ddp";>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: