[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po



Encore des modifications dans l'installateur (bien sur pas la version
sarge).

Dans grub-installer, ajout d'un écran pour indiquer un mot de passe
protégeant GRUB.

Dans yaboot-installer, modifs cosmétiques pour supprimer la mention
"hardcodée" de Debian.

Comme d'habitude, je mets le diff ici.

--- fr-old	2005-05-21 07:29:10.893615352 +0200
+++ fr-new	2005-05-21 07:33:37.249818582 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 07:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 07:33+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3813,7 +3813,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:54
 msgid "Enter a GRUB password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe de GRUB :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -3826,13 +3826,21 @@
 "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
 "start any menu entry without entering the password."
 msgstr ""
+"Le programme de démarrage GRUB offre des fonctionnalités interactives très "
+"puissantes qui peuvent permettre de compromettre la sécurité du système si "
+"des utilisateurs non autorisés ont accès à la machine pendant son démarrage. "
+"Pour éviter cela, il est possible de choisir un mot de passe qui sera "
+"demandé avant toute modification des entrées du menu ou tout accès à la "
+"ligne de commande de GRUB. Par défaut, ces opérations sont possibles sans "
+"avoir à fournir un mot de passe."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:54
-#, fuzzy
 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
-msgstr "Si vous ne savez pas quoi indiquer, laissez ce champ vide."
+msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas établir de mot de passe pour GRUB, laissez ce champ "
+"vide."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5730,7 +5738,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some variables need to be set in the Pegasos OpenFirmware in order for your "
 "system to boot automatically.  At the end of the installation, the system "
@@ -5738,10 +5745,10 @@
 "OpenFirmware variables to enable auto-booting:"
 msgstr ""
 "Certaines variables doivent être positionnées dans le micro-code "
-"OpenFirmware Pegasos afin que votre système Debian puisse démarrer "
-"automatiquement. À la fin de cette étape d'installation, le système "
-"redémarrera. À l'invite de l'OpenFirmware Pegasos, positionnez les variables "
-"suivantes pour activer le démarrage automatique :"
+"OpenFirmware Pegasos afin que votre système puisse démarrer automatiquement. "
+"À la fin de cette étape d'installation, le système redémarrera. À l'invite "
+"de l'OpenFirmware Pegasos, positionnez les variables suivantes pour activer "
+"le démarrage automatique :"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -5760,19 +5767,17 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will only need to do this once.  Afterwards, enter the \"boot\" command "
 "or reboot the system to proceed to the next stage of the installation."
 msgstr ""
 "Cette opération ne doit être effectuée qu'une seule fois. Après cela, "
 "utilisez la commande « boot » ou redémarrez le système pour continuer "
-"l'installation de Debian."
+"l'installation."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
 msgstr "Le noyau pourra également être démarré manuellement avec :"
@@ -5780,9 +5785,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:98
-#, fuzzy
 msgid " ${BOOT}"
-msgstr " ${KERNEL_BOOT}"
+msgstr " ${BOOT}"
 
 #. Type: note
 #. Description



Reply to: