[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://debhelper/dh_installdocs.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Bonjour,

Merci d'avance aux relecteurs de ce petit man

Cordialement

Valéry Perrin
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCchWAWQwIhpb6rQkRArmAAKC09m6c+anEej/xyg11PM8oUZTxYQCfTPSm
jHN4PnpjqSi/iTxKFDSEp38=
=hGc1
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of dh_installdocs.po to Français
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dh_installdocs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:1
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:3
msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr ""
"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
"construction du paquet"

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:5
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:7
msgid ""
"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
"X>I<item>] [S<I<fichier ...>>]"

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:9
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:11
msgid ""
"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
msgstr ""
"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
"du répertoire de construction du paquet."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:14
msgid ""
"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
"be installed into all packages. However, if you need to have seperate "
"copyright files for different binary packages, you can use files named "
"debian/package.copyright."
msgstr ""
"dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
"copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
"installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
"licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
"fichiers nommés debian/paquet.copyright."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:20
msgid ""
"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
"flags, it will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
"installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
"les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
"paquet indiqué par ces options."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:25
msgid ""
"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
"can be used to specify files for subpackages."
msgstr ""
"De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
"debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
"binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
"paquet. S<NOTES :> si le paquet n'est pas natif debian, le fichier debian/"
"TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
"le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
"des fichiers debian/paquet/README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent être "
"utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:33
msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
msgstr ""
"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
"d'autres fichiers de documentation à installer."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:35
msgid ""
"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
"control file in question."
msgstr ""
"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
"fichier de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
"de code de postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet doc-"
"base. Il faut noter que l'identificateur de documentation (doc-id) sera fixé "
"d'après l'indication du champ S<« Document: »> du fichier de contrôle doc-"
"base en question."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:41
msgid ""
"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
msgstr ""
"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:44
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: =item
#: en-pod/dh_installdocs.pod:48
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:50
msgid ""
"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
"les paquets construits."

# type: =item
#: en-pod/dh_installdocs.pod:53
msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:55
msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
msgstr "Empêche la modification des scripts postinst et prerm."

# type: =item
#: en-pod/dh_installdocs.pod:57
msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
msgstr "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:59
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« item »> n'importe où "
"dans leur nom."

# type: =item
#: en-pod/dh_installdocs.pod:62
msgid "I<file ...>"
msgstr "I<fichier ...>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:64
msgid ""
"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
"traité. (Ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:69
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:71
msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"

# type: verbatim
#: en-pod/dh_installdocs.pod:73
#, no-wrap
msgid ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"
msgstr ""
" README\n"
" TODO\n"
" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
" docs/manual.txt\n"
" docs/manual.pdf\n"
" docs/manual-html/\n"
"\n"

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:80
msgid "NOTES"
msgstr "REMARQUES"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:82
msgid ""
"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
"will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de "
"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il "
"installera le contenu complet du répertoire."

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:86
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
"Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit être "
"exécuté entre chaque appel de dh_installdocs. Sinon, cela pourrait causer "
"l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes commandes dans les scripts du "
"responsable."

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:90
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:92
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:94
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."

# type: =head1
#: en-pod/dh_installdocs.pod:96
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: textblock
#: en-pod/dh_installdocs.pod:98
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

Reply to: