[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/15/index.wml



* Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2005-04-15 09:16] :
>  Patrice KARATCHENTZEFF <patrice.karatchentzeff-alplog@st.com> écrivait :
> 
>   « >mais moins bon...
>   « >    « auto » ne signifie pas automatique mais de soi-même. Comme 
>   « >    autodestruction.
>   « 
>   « exact. Mais le terme est un peu près entré dans les moeurs. Que 
>   « proposes-tu d'autre ? La périphrase est bien lourde...
> 
> Ben, s'il s'agit de traduire « Automatically mount and unmount »,
> je dirais : Monte et démonte automatiquement :-)

Ok, donc je reviens à la première version de la traduction.

Merci pour les commentaires.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: