[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po-debconf://dbconfig-common/fr.po



 Steve <dlist@bluewin.ch> écrivait :
  « Le vendredi 01 avr 2005 à 18 h 22, Christian a dit:
  « 
  « > > et une version corrigée et améliorée.
  « > 
  « > 
  « > La broutillette, réellement.
  « 
  « voilà.
  « 
Une relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2005-04-02 08:39:10.000000000 +0200
+++ fr-relu.po	2005-04-02 09:33:54.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: dbconfig-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-03-30 23:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-31 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-02 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,7 @@
 #: ../dbconfig-common.templates:4
 msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
 msgstr ""
-"Faut-il garder les mots de passe de la base d'administration de la base de "
-"donnée ?"
+"Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de données ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -40,10 +39,10 @@
 "common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
 "they are needed."
 msgstr ""
-"Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe d'administration des "
+"Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des "
 "bases de données lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression "
-"des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront "
-"pas enregistrés dans debconf plus longtemps que nécessaire."
+"d'une application qui utilise dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront "
+"pas conservés plus longtemps que nécessaire."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -62,8 +61,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:22
 msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?"
-msgstr ""
-"Faut-il garder les mots de passe « applicatifs » des bases de données ?"
+msgstr "Faut-il garder les mots de passe des applications ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,8 +75,8 @@
 "Par défaut et lorsque c'est nécessaire, vous serez invité par dbconfig-"
 "common à indiquer les mots de passe des applications utilisant des bases de "
 "données (ce qui n'est pas très fréquent en dehors des configurations "
-"initiales). Ces mots de passe ne seront pas enregistrés en permanence dans "
-"la configuration du système. "
+"initiales). Ces mots de passe ne seront pas conservés en permanence dans la "
+"configuration du système. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -89,11 +87,10 @@
 "by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
 "default setting."
 msgstr ""
-"Ce comportement peut être désactivé; les mots de passe seront alors "
+"Ce comportement peut être désactivé ; les mots de passe seront alors "
 "conservés dans la base de données du système de configuration (debconf). "
-"Celle-ci est protégée par les permissions d'accès aux fichiers "
-"correspondants. Cependant, ce comportement moins sécurisé n'est pas le "
-"réglage par défaut."
+"Celle-ci est protégée par des droits d'accès aux fichiers correspondants. "
+"Cependant, ce comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -119,9 +116,8 @@
 "${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  "
 "If you like, this can be handled with dbconfig-common."
 msgstr ""
-"${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de "
-"pouvoir être utilisé. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut prendre "
-"cette opération en charge."
+"Pour utiliser ${pkg}, une base de données doit être installée et configurée. "
+"Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut prendre cette opération en charge."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -132,10 +128,10 @@
 "installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
 "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
 msgstr ""
-"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que "
-"vous voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de "
-"données est déjà installée et configurée, vous devriez refusez cette option. "
-"Des détails sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."
+"Si vous êtes un administrateur expérimenté et si vous savez que vous voulez "
+"procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est "
+"déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des "
+"précisions sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -171,10 +167,10 @@
 "your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
 "which the database can be restored in the case of problems."
 msgstr ""
-"Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous devriez refuser "
+"Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser "
 "cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de "
-"votre base de données sera faite dans /var/cache/dbconfig-common/backups; en "
-"cas de problème, vous pourrez restaurer vos données à partir de celle-ci. "
+"votre base de données sera faite dans /var/cache/dbconfig-common/backups ; "
+"en cas de problème, vous pourrez restaurer vos données à partir de celle-ci. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -190,17 +186,15 @@
 "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
 "underlying database that it has been configured to use."
 msgstr ""
-"Comme vous supprimer ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
-"utiliser la base de données dont il se sert pour laquelle la configuration "
-"avait été faite."
+"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
+"utiliser la base de données qui lui était liée."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:70
 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
 msgstr ""
-"Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut s'occuper de supprimer la base de "
-"données."
+"Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut supprimer la base de données."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -210,7 +204,7 @@
 "the removal of this database manually, you should refuse this option."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la "
-"supprimer vous-même, vous devriez choisir cette option."
+"supprimer vous-même, vous devriez refuser cette option."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -222,7 +216,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:86
 msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
-msgstr "Type serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :"
+msgstr "Type de base de données à utiliser avec ${pkg} :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -232,8 +226,7 @@
 "be presented with the available choices."
 msgstr ""
 "Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types "
-"de serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix "
-"disponibles."
+"de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -260,9 +253,8 @@
 "would rather handle this process manually, you should refuse this option."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous devriez "
-"choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces données pour le futur, "
-"ou si vous préférez gérer ce processus manuellement, vous devriez refuser "
-"cette option."
+"choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous "
+"préférez gérer vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -281,9 +273,9 @@
 "previous package version and repopulate your database."
 msgstr ""
 "La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du "
-"processus d'installation. Elle peut être préalablement sauvée et ainsi en "
-"cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter "
-"la base de données."
+"processus d'installation. Elle peut être préalablement sauvée. Ainsi en cas "
+"de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la "
+"base de données."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -337,7 +329,7 @@
 "package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's of "
 "any help, this was the error encountered:"
 msgstr ""
-"À ce point, vous devrez revenir à la version précédente du paquet, le "
+"À ce point, vous devez revenir à la version précédente du paquet, le "
 "réinstaller ou le reconfigurer, ou intervenir manuellement afin de continuer "
 "d'utiliser ${pkg}. Pour vous aider, voici le message d'erreur :"
 
@@ -392,8 +384,8 @@
 "remove the database manually)."
 msgstr ""
 "Pour une raison indéterminée, il n'a pas été possible de supprimer la base "
-"de données de ${pkg}. À ce point vous pouvez soit trouvez la cause de "
-"l'erreur et la corriger, soit refusez la proposition d'aide à la suppression "
+"de données de ${pkg}. À ce point vous pouvez soit trouver la cause de "
+"l'erreur et la corriger, soit refuser la proposition d'aide à la suppression "
 "de la base de données (ce qui implique que vous devrez la supprimer "
 "manuellement)."
 
@@ -544,8 +536,8 @@
 "What is the password for the administrative account with which this package "
 "should create its MySQL database and user?"
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte propriétaire créera la base "
-"de données MySQL ainsi que les utilisateurs."
+"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte propriétaire qui servira à "
+"créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -564,8 +556,9 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL local "
 "via un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si "
-"vous souhaitez utiliser une méthode différente ou à un autre serveur, "
-"veuillez choisir une des options présentées."
+"vous souhaitez utiliser une autre méthode de connexion ou si vous voulez "
+"vous connecter à un autre serveur, veuillez choisir une des options "
+"présentées."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -620,9 +613,8 @@
 "Note: you must have already arranged for the adminstrative account to be "
 "able to remotely create databases and grant privileges."
 msgstr ""
-"Note : un compte possédant des privilèges d'administrateur configuré pour "
-"que la création de bases de données à distance et l'allocation de privilèges "
-"soient possibles."
+"Note : un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être "
+"configuré pour pouvoir créer une base distante et donner les droits d'accès."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -669,7 +661,7 @@
 "Cet utilisateur est le propriétaire de la base de données, des schémas, des "
 "tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à "
 "volonté insérer, modifier ou supprimer des données dans la base de données, "
-"ainsi que donner des privilèges ou d'en retirer. "
+"ainsi que donner des privilèges ou en retirer."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -686,14 +678,14 @@
 "authenticated access."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer un mot de passe pour ${pkg} pour l'enregistrement sur le "
-"serveur de bases de données. L'accès à PostgreSQL devra peut-être être "
-"reconfiguré pour autoriser les accès par mots de passe. "
+"serveur de bases de données. Il faudra peut-être reconfigurer l'accès à "
+"PostgreSQL pour autoriser les accès par mots de passe. "
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:295
 msgid "Name of your database's administrative user:"
-msgstr "Nom d'identifiant de l'administrateur de la base de données :"
+msgstr "identifiant de l'administrateur de la base de données :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -704,8 +696,8 @@
 "database users."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le nom du compte avec lequel ce paquet gérera les actions "
-"administratives. C'est celui qui pourra créer des nouveaux utilisateurs de "
-"la base de données."
+"administratives. C'est celui qui pourra créer de nouveaux utilisateurs de la "
+"base de données."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -723,7 +715,7 @@
 "system level.)"
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le mot de passe du compte qui sera utilisé pour les "
-"actions administratives. Pour un installation par défaut de PostgreSQL, un "
+"actions administratives. Pour une installation par défaut de PostgreSQL, un "
 "mot de passe pour la base de données n'est pas nécessaire, puisque "
 "l'authentification du système est utilisée."
 
@@ -742,7 +734,7 @@
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
 "Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs méthodes pour authentifier "
-"les connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur devrait "
+"les connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit "
 "utiliser pour les connexions au serveur."
 
 #. Type: select
@@ -771,7 +763,7 @@
 "that the owner of the unix socket is allowed to connect."
 msgstr ""
 "En utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que "
-"le propriétaire de la socket unix est autorisé à se connecter."
+"le propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -840,5 +832,5 @@
 "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
 msgstr ""
 "Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous "
-"devez éditer la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de "
-"l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
+"devez modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver "
+"de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

Reply to: