[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/13/index.wml



* Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> [2005-04-01 17:17] :
> Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (01/04/2005):
> > * Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> [2005-04-01 13:58] :
> > > Une relecture.
> > > Je n'utiliserais pas « acronyme », puisque la prononciation de FAQ
> > > dépend de si on considère que ça en est un ou pas (enfin, je suppose que
> > > c'est ça le problème).
> > 
> > Euh, non, il n'y a pas de discussion sur le fait que FAQ est un acronyme
> > pour "Frequently Asked Questions" (mais je ne t'apprends rien). Le
> > problème se pose sur la prononciation en anglais de l'acronyme : comme
> > "fac" ou comme "eff-ai-cue". Pour être certain de ne pas faire d'erreur,
> > je veux bien mettre "terme" dans la dernière phrase du paragraphe.
> 
> Heu, oui, mais si je ne me trompe pas sur la définition d'acronyme, FAQ
> prononcée "fac" est un acronyme, et n'en est plus un quand on le
> prononce "eff-ai-cue". Donc l'utilisation du "a" ou du "an" dépend de si
> FAQ est un acronyme ou pas.

Je ne dois pas comprendre pas ce que tu veux dire : pour moi, un
acronyme est un sigle (donc FAQ en est un) alors qu'une abréviation est
le raccourcissement d'un mot (comme abr.) (donc FAQ n'est pas est pas
une).

D'après Wikipédia :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Acronyme
http://fr.wikipedia.org/wiki/Abr%C3%A9viation


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: