[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://dictionaries-common/fr.po [URGENT]



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

C'est assez urgent car c'est une demande du mainteneur. J'ai profité
de modifications mineures pour faire une mise en conformité avec nos
usages actuels.

Oui, je m'éloigne de l'original qui n'est pas très bon. Il est
notamment un peu trop lié au format dialog d'affichage des écrans et,
non, je n'ai pas la disponibilité et l'énergie nécessaire pour prendre
le baton de pèlerin et réécrire les templates pour le mainteneur.

Sur le premier écran, je mets la formulation qui correspond au cas
d'erreur rencontré. Cela me semble plus explicite que ce que dit l'anglais.

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 



-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: