Re: [RFR2 po://shadow/fr.po
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> Après la relecture (pfffff) de Philippe que je remercie.
>
> La plupart des traductions qu'on a fait ici emploient "Usage". J'ai
> donc conservé (à regret) ce mot à la place de "Utilisation" pour rester
> homogène. Mais je suis prêt à changer si vous trouvez ça mieux :)
>
> je n'avasi pas traduit le template suivant parce que je ne sais pas
> dans quelle occasion il apparît et je ne sais dinc pas le traduire. Une
> idée ??
>
> #: src/login.c:816
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "%s login: "
> msgstr ""
> "\n"
> "%s login : "
Il ne faut surtout pas le traduire. C'est bien sûr l'invite de login
et le traduire est s'assurer à tous coups de se faire crucifier...:-)
Reply to: