Re: [RFR] man://devscripts/{cvs-debc.1,cvs-debi.1,cvs-debrelease.1,debc.1,debi.1}
* Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> [2004-10-24 00:23] :
> On Sat, Oct 23, 2004 at 08:53:43AM +0200, Philippe Batailler wrote:
> > « J'ai en fait déjà un gros po chez moi (pour toutes les pages), mais
> > « il va être vraiment gros (~6000 lignes). Je comptais lui redonner une
> > « taille un peu plus humaine (pour la relecture) en le découpant et en
> > « regroupant les pages semblables, ceci pour la relecture uniquement.
> >
> > J'aimerais bien : une page un po et un message avec une archive contenant
> > quelques po.
> > wishlist :-)
>
> OK, voila un petit groupe de 5.
>
> Remarque : tu vas avoir relire plusieurs fois les mêmes chaînes.
>
>
> Le gros po a 625 chaîne (pour toutes les pages de man)
>
> Après avoir découpé en petits po (page par page) , ça fait 1128 chaînes
> à relire.
C'est vraiment un gros boulot à relire et encore plus à traduire.
Quelques remarques sur l'ensemble des pages devscripts :
- "leurs pages de manuel respectives" ou "leur page de manuel respective"
(dans debc, debi, debrelease, debuild et devscripts.conf)
- plusieurs erreurs dans des descriptions d'options dans plusieurs des
pages du style : "B<-M>E<lt>I<module>E<gt>" au lieu de
"B<-ME<lt>I<module>E<gt>>" (je ne sais pas si c'est intentionnel)
- espaces insécables notés différemment (\\ + espace simple ou espace
insécable direct) (bon, cela n'est pas grave)
- "anchored" -> "ancré" ? (pages debc, debi, debrelease, debuild)
- TERM, PATH masculin ou féminin ? (dans debuild)
Relecture de debi, debc, cvs-debrelease, cvs-debi et cvs-debc.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- ./cvs-debc.fr.1.fr.po.old Thu Nov 18 11:32:53 2004
+++ ./cvs-debc.fr.1.fr.po Thu Nov 18 14:37:08 2004
@@ -110,7 +110,7 @@
"package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the last "
"command-line parameter."
msgstr ""
-"Remarquez que contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
+"Remarquez que, contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
"ne peut être spécifié qu'avec l'option B<-P>\\ ; vous ne pouvez pas utiliser "
"tout simplement le dernier argument de la ligne de commande."
@@ -149,14 +149,14 @@
msgstr ""
"Veuillez consulter B<dpkg-architecture>(1) pour une description de ces "
"options. Ces options affectent la recherche du fichier I<.changes>. Elles "
-"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> pour "
-"déterminer le nom du fichier I<.changes>. "
+"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> lors de "
+"la détermination du nom du fichier I<.changes>. "
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:34
#, no-wrap
msgid "B<-ME<lt>moduleE<gt>>"
-msgstr "B<-M>E<lt>I<module>E<gt>"
+msgstr "B<-ME<lt>I<module>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:37
@@ -167,7 +167,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:37
#, no-wrap
msgid "B<-PE<lt>packageE<gt>>"
-msgstr "B<-P>E<lt>I<paquet>E<gt>"
+msgstr "B<-PE<lt>I<paquet>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:40
@@ -178,7 +178,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-VE<lt>versionE<gt>>"
-msgstr "B<-V>E<lt>I<version>E<gt>"
+msgstr "B<-VE<lt>I<version>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:43
@@ -189,7 +189,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-TE<lt>tagE<gt>>"
-msgstr "B<-T>E<lt>I<étiquette>E<gt>"
+msgstr "B<-TE<lt>I<étiquette>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:46
@@ -200,7 +200,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-RE<lt>root directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-R>E<lt>I<répertoire_racine>E<gt>"
+msgstr "B<-RE<lt>I<répertoire_racine>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:49
@@ -211,7 +211,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-WE<lt>work directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-W>E<lt>I<espace_de_travail>E<gt>"
+msgstr "B<-WE<lt>I<espace_de_travail>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:52
@@ -222,12 +222,12 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-xE<lt>prefixE<gt>>"
-msgstr "B<-x>E<lt>I<préfixe>E<gt>"
+msgstr "B<-xE<lt>I<préfixe>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:55
msgid "This option provides the CVS default module prefix."
-msgstr "Cette option fournie le préfixe par défaut des modules CVS."
+msgstr "Cette option fournit le préfixe par défaut des modules CVS."
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debc.1:55
--- ./cvs-debi.fr.1.fr.po.old Thu Nov 18 11:32:53 2004
+++ ./cvs-debi.fr.1.fr.po Thu Nov 18 13:33:40 2004
@@ -107,7 +107,7 @@
"package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the last "
"command-line parameter."
msgstr ""
-"Remarquez que contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
+"Remarquez que, contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
"ne peut être spécifié qu'avec l'option B<-P>\\ ; vous ne pouvez pas utiliser "
"tout simplement le dernier argument de la ligne de commande."
@@ -160,14 +160,14 @@
msgstr ""
"Veuillez consulter B<dpkg-architecture>(1) pour une description de ces "
"options. Ces options affectent la recherche du fichier I<.changes>. Elles "
-"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> pour "
-"déterminer le nom du fichier I<.changes>. "
+"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> lors de "
+"la détermination du nom du fichier I<.changes>. "
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:38
#, no-wrap
msgid "B<-ME<lt>moduleE<gt>>"
-msgstr "B<-M>E<lt>I<module>E<gt>"
+msgstr "B<-ME<lt>I<module>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:41
@@ -178,7 +178,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-PE<lt>packageE<gt>>"
-msgstr "B<-P>E<lt>I<paquet>E<gt>"
+msgstr "B<-PE<lt>I<paquet>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:44
@@ -189,7 +189,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:44
#, no-wrap
msgid "B<-VE<lt>versionE<gt>>"
-msgstr "B<-V>E<lt>I<version>E<gt>"
+msgstr "B<-VE<lt>I<version>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:47
@@ -200,7 +200,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-TE<lt>tagE<gt>>"
-msgstr "B<-T>E<lt>I<étiquette>E<gt>"
+msgstr "B<-TE<lt>I<étiquette>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:50
@@ -211,7 +211,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:50
#, no-wrap
msgid "B<-RE<lt>root directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-R>E<lt>I<répertoire_racine>E<gt>"
+msgstr "B<-RE<lt>I<répertoire_racine>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:53
@@ -222,7 +222,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:53
#, no-wrap
msgid "B<-WE<lt>work directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-W>E<lt>I<espace_de_travail>E<gt>"
+msgstr "B<-WE<lt>I<espace_de_travail>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:56
@@ -233,12 +233,12 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-xE<lt>prefixE<gt>>"
-msgstr "B<-x>E<lt>I<préfixe>E<gt>"
+msgstr "B<-xE<lt>I<préfixe>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:59
msgid "This option provides the CVS default module prefix."
-msgstr "Cette option fournie le préfixe par défaut des modules CVS."
+msgstr "Cette option fournit le préfixe par défaut des modules CVS."
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debi.1:59
--- ./cvs-debrelease.fr.1.fr.po.old Thu Nov 18 11:32:53 2004
+++ ./cvs-debrelease.fr.1.fr.po Thu Nov 18 14:36:42 2004
@@ -51,7 +51,7 @@
msgid ""
"cvs-debrelease - upload a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package"
msgstr ""
-"cvs-debrelease - télécharge vers l'archive Debian un paquet généré par cvs-"
+"cvs-debrelease - envoie dans l'archive Debian un paquet généré par cvs-"
"buildpackage ou cvs-debuild"
# type: SH
@@ -92,7 +92,7 @@
"buildpackage> pour trouver le fichier I<.changes> généré au cours de cette "
"exécution. Il télécharge ensuite vers l'archive Debian le paquet en "
"utilisant B<debrelease>(1), qui appelle soit B<dupload> soit B<dput>. Notez "
-"que l'option B<--dopts> doit être utilisée pour différentier les options de "
+"que l'option B<--dopts> doit être utilisée pour différencier les options de "
"B<cvs-debrelease> des options de B<dupload> ou B<dput>. Les fichiers de "
"configuration de B<devscripts> seront également lus, comme décrit dans la "
"page de manuel de B<debrelease>(1)."
@@ -104,7 +104,7 @@
"package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the last "
"command-line parameter."
msgstr ""
-"Remarquez que contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
+"Remarquez que, contrairement à B<cvs-buildpackage>, le nom du paquet source "
"ne peut être spécifié qu'avec l'option B<-P>\\ ; vous ne pouvez pas utiliser "
"tout simplement le dernier argument de la ligne de commande."
@@ -159,14 +159,14 @@
msgstr ""
"Veuillez consulter B<dpkg-architecture>(1) pour une description de ces "
"options. Ces options affectent la recherche du fichier I<.changes>. Elles "
-"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> pour "
-"déterminer le nom du fichier I<.changes>. "
+"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> lors de "
+"la détermination du nom du fichier I<.changes>. "
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-ME<lt>moduleE<gt>>"
-msgstr "B<-M>E<lt>I<module>E<gt>"
+msgstr "B<-ME<lt>I<module>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:39
@@ -177,7 +177,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:39
#, no-wrap
msgid "B<-PE<lt>packageE<gt>>"
-msgstr "B<-P>E<lt>I<paquet>E<gt>"
+msgstr "B<-PE<lt>I<paquet>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:42
@@ -188,7 +188,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:42
#, no-wrap
msgid "B<-VE<lt>versionE<gt>>"
-msgstr "B<-V>E<lt>I<version>E<gt>"
+msgstr "B<-VE<lt>I<version>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:45
@@ -199,7 +199,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:45
#, no-wrap
msgid "B<-TE<lt>tagE<gt>>"
-msgstr "B<-T>E<lt>I<étiquette>E<gt>"
+msgstr "B<-TE<lt>I<étiquette>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:48
@@ -210,7 +210,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:48
#, no-wrap
msgid "B<-RE<lt>root directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-R>E<lt>I<répertoire_racine>E<gt>"
+msgstr "B<-RE<lt>I<répertoire_racine>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:51
@@ -221,7 +221,7 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:51
#, no-wrap
msgid "B<-WE<lt>work directoryE<gt>>"
-msgstr "B<-W>E<lt>I<espace_de_travail>E<gt>"
+msgstr "B<-WE<lt>I<espace_de_travail>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:54
@@ -232,12 +232,12 @@
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-xE<lt>prefixE<gt>>"
-msgstr "B<-x>E<lt>I<préfixe>E<gt>"
+msgstr "B<-xE<lt>I<préfixe>E<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:57
msgid "This option provides the CVS default module prefix."
-msgstr "Cette option fournie le préfixe par défaut des modules CVS."
+msgstr "Cette option fournit le préfixe par défaut des modules CVS."
# type: TP
#: ../../english/devscripts/cvs-debrelease.1:57
--- ./debc.fr.1.fr.po.old Thu Nov 18 11:32:53 2004
+++ ./debc.fr.1.fr.po Thu Nov 18 14:40:34 2004
@@ -91,8 +91,8 @@
"informations concernant les fichiers .deb générés. Si un fichier I<.changes> "
"est spécifié sur la ligne de commande, le nom du fichier doit se terminer "
"par I<.changes>, puisque c'est comme cela que le programme le différencie "
-"d'un nom de paquet. Sinon, B<debc> doit être appelé depuis le répertoire de "
-"la hiérarchie du code source. Dans ce cas, il recherchera un fichier I<."
+"d'un nom de paquet. Sinon, B<debc> doit être appelé depuis l'arborescence du "
+"répertoire du code source. Dans ce cas, il recherchera un fichier I<."
"changes> correspondant à la version courante du paquet (en déterminant le "
"nom et la version grâce au fichier changelog, et l'architecture de la même "
"façon que B<dpkg-buildpackage>(1)). Il affiche ensuite les informations des "
@@ -136,8 +136,8 @@
"hiérarchie de répertoires jusqu'à ce qu'il trouve un fichier I<debian/"
"changelog>. Pour se protéger contre certains fichiers égarés qui pourraient "
"poser problème, il examine le nom du répertoire parent une fois qu'il a "
-"trouvé ce fichier I<debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire "
-"correspond avec le nom du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée "
+"trouvé le fichier I<debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire "
+"correspond au nom du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée "
"par les deux variables du fichier de configuration "
"DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL et DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX, et les "
"options en ligne de commande associées B<--check-dirname-level> et B<--check-"
@@ -210,7 +210,7 @@
"Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée par le "
"nom du paquet source déterminé par le fichier changelog. La valeur par "
"défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.*)? », ce qui "
-"correspond avec les répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
+"correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
# type: SH
#: ../../english/devscripts/debc.1:63
@@ -235,8 +235,8 @@
msgstr ""
"Veuillez consulter B<dpkg-architecture>(1) pour une description de ces "
"options. Ces options affectent la recherche du fichier I<.changes>. Elles "
-"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> pour "
-"déterminer le nom du fichier I<.changes>. "
+"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> lors de la "
+"détermination du nom du fichier I<.changes>. "
# type: TP
#: ../../english/devscripts/debc.1:70
@@ -325,7 +325,7 @@
"Veuillez consulter la section « Vérification du nom du répertoire » ci-"
"dessus pour une explication de ces variables. Notez que ce sont des "
"variables de configuration pour tous les outils du paquet B<devscripts> qui "
-"utilisent ces variables, comme indiqué dans leur page de manuel respectives "
+"utilisent ces variables, comme indiqué dans leurs pages de manuel respectives "
"et dans B<devscripts.conf>(5)."
# type: SH
--- ./debi.fr.1.fr.po.old Thu Nov 18 11:32:53 2004
+++ ./debi.fr.1.fr.po Thu Nov 18 14:42:09 2004
@@ -147,8 +147,8 @@
"hiérarchie de répertoires jusqu'à ce qu'il trouve un fichier I<debian/"
"changelog>. Pour se protéger contre certains fichiers égarés qui pourraient "
"poser problème, il examine le nom du répertoire parent une fois qu'il a "
-"trouvé ce fichier I<debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire "
-"correspond avec le nom du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée "
+"trouvé le fichier I<debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire "
+"correspond au le nom du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée "
"par les deux variables du fichier de configuration "
"DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL et DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX, et les "
"options en ligne de commande associées B<--check-dirname-level> et B<--check-"
@@ -221,7 +221,7 @@
"Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée par le "
"nom du paquet source déterminé par le fichier changelog. La valeur par "
"défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.*)? », ce qui "
-"correspond avec les répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
+"correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
# type: SH
#: ../../english/devscripts/debi.1:65
@@ -246,8 +246,8 @@
msgstr ""
"Veuillez consulter B<dpkg-architecture>(1) pour une description de ces "
"options. Ces options affectent la recherche du fichier I<.changes>. Elles "
-"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> pour "
-"déterminer le nom du fichier I<.changes>. "
+"sont proposées pour copier le comportement de B<dpkg-buildpackage> lors de "
+"la détermination du nom du fichier I<.changes>. "
# type: TP
#: ../../english/devscripts/debi.1:72
@@ -336,7 +336,7 @@
"Veuillez consulter la section « Vérification du nom du répertoire » ci-"
"dessus pour une explication de ces variables. Notez que ce sont des "
"variables de configuration pour tous les outils du paquet B<devscripts> qui "
-"utilisent ces variables, comme indiqué dans leur page de manuel respectives "
+"utilisent ces variables, comme indiqué dans leurs pages de manuel respectives "
"et dans B<devscripts.conf>(5)."
# type: SH
Reply to:
- Prev by Date:
Re: Toujours pas de www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr
- Next by Date:
Re: [RFR] man://devscripts/{debpkg.1,debrsign.1,devscripts.conf.5,devscripts.1,mergechanges.1,rc-alert.1,tagpending.1,wnpp-alert.1}
- Previous by thread:
Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/distrib cd.wml
- Next by thread:
Re: [RFR] man://devscripts/{cvs-debc.1,cvs-debi.1,cvs-debrelease.1,debc.1,debi.1}
- Index(es):