[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://poker3d/fr.po



* Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2004-11-17 06:45] :
> Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
> > Quoting Florent USSEIL (swiip81@free.fr):
> > > 
> > > J'ai toujours pas recu mon ITT, j'espere que y a en pas eu de qq'un d'autre.
> > > Bizarre...
> > 
> > 
> > Une bonne grosse relecture. Le but est d'être cohérent avec les autres
> 
> Andouile andouille andouille...
> 
> Voilà la lrelecture
> 

Et quelques modifications supplémentaires sur la relecture de
Christian (le diff de diff n'est pas très lisible, désolé pour ça) :

--- poker3d.diff-bubulle.po.old Wed Nov 17 09:56:29 2004
+++ poker3d.diff-bubulle.po     Wed Nov 17 09:59:18 2004
@@ -65,7 +65,7 @@
  "This should be the host-name or IP address that poker3d will use to access "
  "the database."
 -msgstr "Nom ou adresse IP du serveur qui stocke la base de données de poker3d."
-+msgstr "Veuille zindiquer le nom ou l'adresse IP du serveur qui hébergera la base de données de poker3d."
++msgstr "Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP du serveur qui hébergera la base de données de poker3d."

  #. Type: string
  #. Description
@@ -79,7 +79,7 @@
  #: ../poker3d-server.templates:24
  msgid "This is the name of the database that poker3d will use."
 -msgstr "Nom de la base de données utilisée par poker3d."
-+msgstr "Veuillez indiquer le Nom de la base de données utilisée par poker3d."
++msgstr "Veuillez indiquer le nom de la base de données utilisée par poker3d."

  #. Type: string
  #. Default
@@ -180,7 +180,7 @@
  #: ../poker3d-server.templates:54
  msgid "It should be 'root' for MySQL."
 -msgstr "Pour MySQL cela devrait être root."
-+msgstr "L'identifiant de l'administrateur de MySQL est en général « root» ."
++msgstr "L'identifiant de l'administrateur de MySQL est en général « root»."

  #. Type: password
  #. Description
@@ -206,5 +206,5 @@
  msgstr ""
 -"NOTE : Ce mot de passe ne sera demandé qu'une seule fois, sauf si il s'agit "
 +"NOTE : vous n'aurez pas à confirmer ce mot de passe, sauf s'il s'agit "
- "d'un nouveau mot de passe. "
+ "d'un nouveau mot de passe."



Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: