[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: shadow : traduction à reprendre



On Sat, Jun 12, 2004 at 12:18:36PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> > Bonjour,
> > 
> > Agacé par le smiley lors d'un "su" raté, je me suis penché sur le  
> > fichier fr.po du paquet shadow.
> > 
> > La traduction française est pleine de fautes d'orthographe, de typos et  
> > d'erreurs de règles typographiques.
> > 
> > Est-ce que je peux le reprendre ? Ou est-ce que quelqu'un a déjà ça  
> > dans ses cartons ?
> 
> TU peux la reprendre. Je voulais justement le faire...:-)
> 
> Par contre, utilise la version attachée. On a découvert récemment que
> les fichiers *.po ne correspondaient plus au code source pour cause de
> bogue dans le POTFILES.in. Du coup, il y a quelques fuzzies et "untranslated"
> 
> C'est moi qui maintiens désormais la partie l10n de shadow en accord
> avec les mainteneurs du paquet, et qui me coltine des NMUs pour les
> traductions.
> 
> Donc, quand tu as fini et qu'on a tout relu, tu envoies le fr.po
> directement à moi....
> 
> Et, oui, le smiley, il faut le massacrer. Moi aussi, je le déteste. De
> meme pour les éventuels utilisations de la première personne.
> 

Erreur dans l'attachement mon cher...
Tu as joint l'attachement de fiaif ...

---
		- Jean-Luc

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: