[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://deborphan/fr.po



Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> Bonjour,
> 
> Une traduction de fr.po pour deborphan à relire.
> Merci d'avance aux relecteurs.
> 
> J'ai traduit report par reporter chauqe fois, je ne suis pas sur que ce  
> soit la meilleure formule.
> J'ai traduit try par essayer, meem si c'est bien l'esprit, il doit  
> exister mieux.

Relecture : essentiellement une tentative pour aligner les petits
décalages. C'est pas forcément génial, je ne suis pas fana de ces
trucs ligne à ligne.


--- fr.po	2004-06-04 18:54:15.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-06-04 19:08:26.000000000 +0200
@@ -22,22 +22,25 @@
 "\n"
 "The following options are available:\n"
 msgstr "\n"
-"Vous disposez des options suivantes :\n"
+"Les options suivantes sont disponibles :\n"
 
 #: src/exit.c:73
 #, c-format
 msgid "-h        This help.\n"
-msgstr "-h          Ce texte d'aide.\n"
+msgstr ""
+"-h          Ce texte d'aide.\n"
 
 #: src/exit.c:77
 #, c-format
 msgid "-v        Version information.\n"
-msgstr "-v          Afficher la version du programme.\n"
+msgstr ""
+"-v          Afficher la version du programme.\n"
 
 #: src/exit.c:81
 #, c-format
 msgid "-f FILE   Use FILE as statusfile.\n"
-msgstr "-f FICHIER  Utiliser FICHIER comme fichier d'état.\n"
+msgstr ""
+"-f FICHIER  Utiliser FICHIER comme fichier d'état.\n"
 
 #: src/exit.c:85
 #, c-format
@@ -57,7 +60,7 @@
 #, c-format
 msgid "-n        Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
 msgstr ""
-"-n         Autoriser les vérifications pour « recommande » et « suggère "
+"-n          Autoriser les vérifications pour « recommande » et « suggère "
 "».\n"
 
 #: src/exit.c:98
@@ -78,8 +81,8 @@
 #, c-format
 msgid "-s        Show the sections the packages are in.\n"
 msgstr ""
-"-s          Afficher les sections auxquelles les paquets\n"
-"                              appartiennent.\n"
+"-s          Afficher les sections auxquelles appartiennent\n"
+"                              les paquets.\n"
 
 #: src/exit.c:108
 #, c-format
@@ -89,7 +92,8 @@
 #: src/exit.c:113
 #, c-format
 msgid "-P        Show the packages' priorities.\n"
-msgstr "-P          Afficher les priorités des paquets.\n"
+msgstr ""
+"-P          Afficher les priorités des paquets.\n"
 
 #: src/exit.c:115
 #, c-format
@@ -137,19 +141,19 @@
 #, c-format
 msgid "--guess-python,             Try to report python libraries.\n"
 msgstr ""
-"--guess-python,               Essayer de reporter les bibliothèques python.\n"
+"--guess-python,               Essayer de reporter les bibliothèques Python.\n"
 
 #: src/exit.c:125
 #, c-format
 msgid "--guess-pike,               Try to report pike libraries.\n"
 msgstr ""
-"--guess-pike,                 Essayer de reporter les bibliothèques pike.\n"
+"--guess-pike,                 Essayer de reporter les bibliothèques Pike.\n"
 
 #: src/exit.c:126
 #, c-format
 msgid "--guess-ruby,               Try to report ruby libraries.\n"
 msgstr ""
-"--guess-ruby,                 Essayer de reporter les bibliothèques ruby.\n"
+"--guess-ruby,                 Essayer de reporter les bibliothèques Ruby.\n"
 
 #: src/exit.c:127
 #, c-format
@@ -162,8 +166,8 @@
 #, c-format
 msgid "--guess-dummy,              Try to report dummy packages.\n"
 msgstr ""
-"--guess-dummy,                Essayer de reporter les paquets de "
-"dépendances\n                              (dummy).\n"
+"--guess-dummy,                Essayer de reporter les paquets de dépendances\n"
+"                              (dummy).\n"
 
 #: src/exit.c:129
 #, c-format
@@ -182,7 +186,8 @@
 #: src/exit.c:131
 #, c-format
 msgid "--guess-all,                Try all of the above.\n"
-msgstr "--guess-all,                  Essayer toutes les options précédentes.\n"
+msgstr ""
+"--guess-all,                  Essayer toutes les options précédentes.\n"
 
 #: src/exit.c:134
 #, c-format
@@ -193,12 +198,14 @@
 #: src/exit.c:139
 #, c-format
 msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
-msgstr "-A PAQUETS  Ne jamais reporter les PAQUETS.\n"
+msgstr ""
+"-A PAQUETS  Ne jamais reporter les paquets PAQUETS.\n"
 
 #: src/exit.c:143
 #, c-format
 msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n"
-msgstr "-R PAQUETS  Reporter les PAQUETS s'il n'a pas de dépendances.\n"
+msgstr ""
+"-R PAQUETS  Reporter les paquets PAQUETS s'il n'ont pas de dépendances.\n"
 
 #: src/exit.c:147
 #, c-format
@@ -224,12 +231,15 @@
 #: src/exit.c:157
 #, c-format
 msgid "--df-keep,                  Read debfoster's keepers file.\n"
-msgstr "--df-keep,               Lire le fichier des maintiens de debfoster.\n"
+msgstr ""
+"--df-keep,                    Lire le fichier des maintiens de debfoster.\n"
 
 #: src/exit.c:158
 #, c-format
 msgid "--no-df-keep,               Do not read debfoster's keepers file.\n"
-msgstr "--no-df-keep,      Ne pas lire le fichier de maintien de debfoster.\n"
+msgstr ""
+"--no-df-keep,                 Ne pas lire le fichier des maintiens de\n"
+"                              debfoster.\n"
 
 #: src/exit.c:160
 #, c-format

Reply to: