[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://lurker/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 09:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lurker.templates:3
msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other"
msgstr "Apache, Apache-SSL, les deux, autre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:5
msgid "What type of Web Server are you running?"
msgstr "Quel type de serveur web utilisez-vous ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:5
msgid ""
"By default lurker supports any web server. This config process currently "
"only supports Apache and Apache-SSL directly.  If you use another type you "
"will have to handle the web ends manually.  If you chose one of the first "
"three options, this install process will manage the configuration (or "
"attempt to) of the Apache specific portions necessary to run lurker "
"properly.  If you do not wish this to happen, please chose the Other option."
msgstr ""
"Par défaut, lurker gère tous type de serveurs web. Actuellement le processus "
"de configuration permet seulement la gestion des serveurs Apache et Apache-"
"SSL. Si vous utilisez un autre serveur web, vous devrez le configurer vous-"
"même. Si vous choisissez l'une des trois premières options, la procédure "
"d'installation effectuera la configuration d'Apache automatiquement. Si vous "
"ne le souhaitez pas, choisissez « Autre » et configurez votre serveur web "
"vous-même."

#. Type: string
#. Default
#: ../lurker.templates:16
msgid "Local Mailing List Archive"
msgstr "Archive local des listes de diffusion"

#. Type: string
#. Description
#: ../lurker.templates:17
msgid "archive name"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lurker.templates:17
msgid "What name should lurker use when refering to the machine it runs on?"
msgstr ""
"Nom utilisé par lurker pour faire référence à la machine sur laquelle il "
"tourne."

#. Type: string
#. Default
#: ../lurker.templates:22
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configuré"

#. Type: string
#. Description
#: ../lurker.templates:23
msgid "admin name"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lurker.templates:23
msgid ""
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
"You should probably set it to something useful."
msgstr "Information sur l'administrateur affiché en bas des pages produites. "

#. Type: string
#. Description
#: ../lurker.templates:30
msgid "admin address"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: note
#. Description
#: ../lurker.templates:34
msgid "Important news about upgrade from <= 0.1f to this version"
msgstr ""
"De nombreuse nouveautés sur la mise à jour depuis les versions <= 0.1f à "
"cette version."

#. Type: note
#. Description
#: ../lurker.templates:34
msgid ""
"The database format and many other things changed completely since last "
"release. You need to setup rules for lists now. Please read README.Debian "
"for more information. Also you need to purge and reimport your whole db. The "
"purge can easily be done with a 'rm -rf /var/lib/lurker/*'."
msgstr ""
"Le format de la base de données et beaucoup d'autres choses ont changé "
"depuis la dernière version. Vous devez définir des règles pour vos listes "
"maintenant. Veuillez consulter README.Debian pour plus d'informations. Vous "
"aurez aussi besoin de purger et de réimporter la base de données. La purge "
"peut être effectuée simplement avec la commande « rm -rf /var/lib/lurker/* »."

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:44
msgid "Do you want to upgrade your lurker.conf automaticly now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour le fichier lurker.conf maintenant ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:44
msgid ""
"Important news about upgrade lurker upgrade from previous to this version: "
"The config file changed. We provide an automatic upgrade now. [1] This is "
"only possible if you decided to overwrite the old config. But it is "
"necessary in that case for automatic database upgrade."
msgstr ""
"De nombreuses nouveautées sur la mise à jour depuis la version antérieur ont "
"été apporté à cette version. Le fichier de configuration a changé. La mise à "
"jour peut se faire de façon automatique. [1] Cette mise à jour n'est "
"possible que si vous décidez d'écraser l'ancien fichier de configuration. "
"Mais cela est nécessaire dans d'une mise à jour automatique de la base de "
"données."

#. Type: select
#. Choices
#: ../lurker.templates:52
msgid "automatic, manual"
msgstr "automatiquement, manuellement"

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:54
msgid "Do you want to upgrade your database automaticlly now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour votre base de données maintenant ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lurker.templates:54
msgid ""
"The database format also changed with this release. We provide a script to "
"automaticly upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/lurker/"
"lurker-regenerate. You should use it this way to upgrade your db manually "
"[2]: 'sh /usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/"
"lurker/lurker.conf'. Alternatively you can upgrade automaticly now [1]. Be "
"aware of the fact that you need enough free space for two times your "
"obsolete database for that."
msgstr ""
"Dans cette version, le format de la base de données a aussi changé. Un "
"script est fournit pour mettre à jour votre base de données, il s'appelle « /"
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate ». Il peut être utilisé pour mettre à "
"jour manuellement votre base [2] : « sh /usr/share/doc/lurker/lurker-"
"regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/lurker/lurker.conf ». Sinon vous pouvez "
"maintenant la mettre à jour automatiquement [1]. Notez que vous avez besoin "
"de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre "
"ancienne base de données."

Reply to: