[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] [d-i] po-debconf://netcfg/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Encore des modifications de détails sur certaines questions, relatives
à l'installation avec une carte réseau sans fil.

Voici le diff:

*** fr-old.po	2004-04-15 06:37:11.000000000 +0200
--- fr.po	2004-04-15 06:37:59.000000000 +0200
***************
*** 5,13 ****
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:34-0700\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-04-14 07:19+0100\n"
  "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 5,12 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
  "POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:34-0700\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-04-15 06:37+0100\n"
  "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 114,133 ****
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../netcfg-common.templates:45
- #, fuzzy
  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
! msgstr "clé WEP pour ${iface} :"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../netcfg-common.templates:45
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
  "${iface}. There are two ways to do this:"
  msgstr ""
! "Veuillez indiquer la clé WEP pour l'interface ${iface}. Il y a deux façons "
! "de le faire :"
  
  #. Type: string
  #. Description
--- 113,130 ----
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../netcfg-common.templates:45
  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
! msgstr "Clé WEP pour le périphérique sans fil ${iface} :"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../netcfg-common.templates:45
  msgid ""
  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
  "${iface}. There are two ways to do this:"
  msgstr ""
! "Si nécessaire, veuillez indiquer la clé de sécurité WEP pour le périphérique "
! "sans fil ${iface}. Vous pouvez l'indiquer de deux manières différentes :"
  
  #. Type: string
  #. Description



Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: