Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Ca devient une habitude avec ce paquet : à chaque nouvelle vesion, des templates ajoutés, modifiés, etc. Evidemment, sans demander de mise à jour et ce, alors que po-debconf a maintenant l'utilitaire magique pour faire cela tout facilement. Je vais râler fort auprès du mainteneur amont... Le template ajouté est le 17. Il pose la question de la traduction de "downgrade". Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général "fr" pour le français -- --
Attachment:
fr.po
Description: application/gettext