Re: [lcfc] wml://www.debian.org/misc/children-distros.wml
* Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2004-12-19 16:25] :
> Thomas Huriaux <thomas.huriaux@enst-bretagne.fr> écrivait :
> « Bonjour,
> «
> « Synchronisation avec la version anglaise (rajout du lien vers Kanotix,
> « aucun texte n'a changé).
>
> Voici une relecture.
>
> Pour plate-forme, je pense qu'on devrait passer à plateforme.
> Il y a bien longtemps que cette forme n'est plus plate. Et ça éviterait
> qu'elle devienne multiplate ;)
Je n'ai pas "plateforme" dans mon dictionnaire (Larousse 2000), par
contre, j'ai bien "plate-forme" (et "plates-formes" au pluriel).
Le jargon français propose les 2 orthographes.
Ce qui me gêne un peu si on l'écrit sans trait d'union, c'est l'accord à
mettre au pluriel : "platesformes" ou "plateformes" (beurk).
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: