[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po



Le 16.12.2004 03:35:20, Frédéric Bothamy a écrit :
* Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> [2004-12-15 14:03] :
Une proposition de relecture

Jean-Luc

--- fr.po.orig	2004-12-15 13:57:07.000000000 +0100
+++ fr.po	2004-12-15 14:02:51.000000000 +0100

[...]

@@ -164,11 +164,11 @@

 #: apt-listbugs:395
 msgid "E: You need to specify a command."
-msgstr "E: Vous devez spécifier une commande."
+msgstr "E  : Vous devez spécifier une commande."

 #: apt-listbugs:405
 msgid "E: Unknown command "
-msgstr "E: Commande inconnue "
+msgstr "E : Commande inconnue "

Pour ces 2 chaînes, je préfère garder le format type d'erreur et ne pas
ajouter un espace.

Ok


Sinon, peux-tu m'indiquer quand il faut utiliser "mise à jour" et "mise
à niveau" ? Je suppose qu'il y a une différence car tu n'as pas
remplacé
toutes les traductions de "upgrade"...

Je crois me souvenir (?) qu'on en avait débattu ici il y a quelque temps. On avait dit que l'on prendrait « mise à jour » pour le système et « mise à niveau » pour un paquet. Je n'arrive pas à retrouver cette discussion. Peut-être lors de la relecture de "synaptic" ? J'avais traduit "mise à jour" dans aptitude, on en avait fait la remarque mais c'est resté en l'état.



Merci pour ta relecture.


Fred

Jean-Luc

Attachment: pgpA2zeIMnIqp.pgp
Description: PGP signature


Reply to: