[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://adduser/{adduser.8,adduser.conf.5,deluser.8,deluser.conf.5}



On Wed, Nov 03, 2004 at 07:48:39PM +0100, Valery Perrin wrote:
> Désolé de n'avoir pas été plus rapide. J'espère qu'il n'est pas trop tard...

Désolé également, et merci pour ta relecture.

Relecture de relecture.

> Quelques propositions de reformulation dans le fichier ci-joint et quelques
> fautes de frappes corrigées ainsi que des espaces insécables devant les :

Il y avait une astuce : certains des « : » étaient précédés de vrais espaces
insécables. po4a se charge de les transformer en '\ ' dans le groff généré.

> Non inclus dans le diff : j'ai vu que tu avais gardé la notion de "silence".
> Peut-être qu'une NdT en attendant la correction ou l'éclaircissement du
> mainteneur serait une bonne chose...
Je rajoute la NdT

Au menu :
  - je n'ai pas concervé le point à la fin du titre
  - je préfère garder groupe utilisateur plutôt que groupe d'utilisateurs
  - Dans :
"Ce sont des interfaces plus "
"conviviales que les programmes B<userdel> et B<groupdel>. Elles permettent "
"de supprimer un répertoire personnel, de supprimer du système tous les "
"fichiers possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, et "
"d'autres fonctionalités encore. B<deluser> et B<delgroup> peuvent être "
"lancées de trois façons\\ :"
    « lancées » est au féminin pour l'accord avec « interfaces ».
    Est-ce que « Les commandes B<deluser> et B<delgroup> peuvent être
    lancées de trois façons : » est mieux ?
  - j'utilise désormais "retirer" pour les utilisateurs et "supprimer" pour
    les fichiers (dans cette page de manuel). J'ai retiré les occurrences
    de "effacer".

Je joins un diff avec ta version.

-- 
Nekral
--- adduser.fr.po.valery	2004-11-04 09:12:11.000000000 +0100
+++ adduser.fr.po	2004-11-07 18:17:54.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: adduser\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-18 17:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 19:43+0100\n"
-"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
+"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/deluser.8:12
 msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system"
-msgstr "deluser, delgroup - retire un utilisateur ou un groupe du système."
+msgstr "deluser, delgroup - retire un utilisateur ou un groupe du système"
 
 # type: SH
 #: ../../english/adduser/deluser.8:12 ../../english/adduser/adduser.8:12
@@ -115,7 +115,7 @@
 "de supprimer un répertoire personnel, de supprimer du système tous les "
 "fichiers possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, et "
 "d'autres fonctionalités encore. B<deluser> et B<delgroup> peuvent être "
-"lancés de trois façons\\ :"
+"lancées de trois façons\\ :"
 
 # type: SS
 #: ../../english/adduser/deluser.8:37
@@ -142,10 +142,10 @@
 "remove the user if the directory given to the B<--home> option matches the "
 "user's real home directory."
 msgstr ""
-"Par défaut, B<deluser> retirera l'utilisateur sans effacer son répertoire "
+"Par défaut, B<deluser> retirera l'utilisateur sans supprimer son répertoire "
 "personnel, sa boite aux lettres ou tout autre fichier possédé par "
 "l'utilisateur sur le système. On peut supprimer le répertoire personnel et "
-"la boite aux lettres en utilisant l'option B<--remove-home>. Avec l'option "
+"la boîte aux lettres en utilisant l'option B<--remove-home>. Avec l'option "
 "B<--home>, B<deluser> ne retirera l'utilisateur que si le répertoire donné "
 "par l'option B<--home> correspond réellement au répertoire personnel de "
 "l'utilisateur."
@@ -158,7 +158,7 @@
 "no effect because all files including the home directory and mail spool are "
 "already covered by the B<--remove-all-files> option."
 msgstr ""
-"L'option B<--remove-all-files> efface du système tous les fichiers possédés "
+"L'option B<--remove-all-files> supprime du système tous les fichiers possédés "
 "par l'utilisateur. Notez que si vous activez les deux options, B<--remove-"
 "home> n'aura aucun effet, puisque tous les fichiers du répertoire personnel "
 "sont déjà couverts par l'option B<--remove-all-files>."
@@ -189,7 +189,7 @@
 "arguments passed to B<deluser.local> are:"
 msgstr ""
 "Si le fichier B</usr/local/sbin/deluser.local> existe, il sera exécuté après "
-"que le compte utilisateur a été supprimé, ce qui permet de réaliser des "
+"que le compte utilisateur a été retiré, ce qui permet de réaliser des "
 "opérations propres au système. Les arguments passés à B<deluser.local> sont"
 "\\ :"
 
@@ -314,8 +314,8 @@
 "no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package "
 "maintainer scripts."
 msgstr ""
-"Ne supprime l'utilisateur ou le groupe que s'il s'agit d'un utilisateur ou "
-"d'un groupe système. Cela permet de ne pas supprimer accidentellement un "
+"Ne retire l'utilisateur ou le groupe que s'il s'agit d'un utilisateur ou "
+"d'un groupe système. Cela permet de ne pas retirer accidentellement un "
 "utilisateur ou un groupe non système. De plus, si l'utilisateur n'existe "
 "pas, aucune valeur d'erreur n'est retournée. Cette option a été "
 "principalement faite pour les scripts de maintenance des paquets Debian."
@@ -532,7 +532,7 @@
 "Par défaut, chaque utilisateur d'un système Debian GNU/Linux se voit "
 "attribué un groupe avec le même nom et le même identifiant numérique. Les "
 "groupes utilisateur facilitent la gestion des répertoires qui sont "
-"accessibles en écriture pour un groupe\\ : les utilisateurs appropriés sont "
+"accessibles en écriture pour un groupe : les utilisateurs appropriés sont "
 "placés dans le nouveau groupe, le bit SGID du répertoire est positionné, et "
 "on s'assure que tous les utilisateurs ont un masque de création de fichiers "
 "(«\\ umask\\ ») de 002. Si cette option est désactivée en configurant "
@@ -614,7 +614,8 @@
 "avec l'option B<--system>, B<adduser> ajoute un utilisateur système. Si "
 "l'utilisateur possède déjà un identifiant dans l'intervalle affecté au "
 "système (même si on indique un uid différent), adduser quittera "
-"silencieusement."
+"silencieusement (NdT\\ : un message d'erreur est affiché, mais la valeur "
+"de retour est nulle)."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:123
@@ -659,7 +660,7 @@
 #: ../../english/adduser/adduser.8:141
 #, no-wrap
 msgid "Add a user group"
-msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs."
+msgstr "Ajouter un groupe utilisateur."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:146
@@ -669,7 +670,7 @@
 "added."
 msgstr ""
 "Si B<adduser> est appelé avec l'option B<--group> et sans l'option B<--"
-"system>, ou si B<addgroup> est appelé, un groupe d'utilisateurs sera ajouté."
+"system>, ou si B<addgroup> est appelé, un groupe utilisateur sera ajouté."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:151 ../../english/adduser/adduser.8:162
@@ -678,7 +679,7 @@
 "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
 msgstr ""
 "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle spécifié pour les "
-"identifiants des groupes d'utilisateurs dans le fichier de configuration. "
+"identifiants des groupes utilisateur dans le fichier de configuration. "
 "L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>."
 
 # type: Plain text
@@ -890,7 +891,7 @@
 "Force the new userid to be the given number.  adduser will fail if the "
 "userid is already taken."
 msgstr ""
-"Force le nouvel identifiant utilisateur à une valeur entiere donnée. "
+"Force le nouvel identifiant utilisateur à une valeur entière donnée. "
 "B<adduser> échouera si cet identifiant est déjà utilisé."
 
 # NOTE: ce serait mieux d'avoir exactement la même chaîne que dans deluser
@@ -971,15 +972,15 @@
 msgstr ""
 "Le fichier I</etc/adduser.conf> contient les valeurs par défaut pour les "
 "programmes B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). "
-"Chaque option est de la forme I<option> = I<valeur>. Les apostrophes ou les "
-"guillemets sont autorisés autour de la valeur. Les lignes de commentaires "
+"Chaque option est de la forme I<option> = I<valeur>. Les apostrophes « ' » ou les "
+"guillemets « \" » sont autorisés autour de la valeur. Les lignes de commentaires "
 "doivent avoir un caractère # au début de la ligne."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.conf.5:29
 #: ../../english/adduser/deluser.conf.5:27
 msgid "The valid configuration options are:"
-msgstr "Les options de configuration valables sont\\ :"
+msgstr "Les options de configuration valables sont :"
 
 # type: TP
 #: ../../english/adduser/adduser.conf.5:29
@@ -1209,7 +1210,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier I</etc/deluser.conf> contient les valeurs par défaut pour les "
 "programmes B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). Chaque option est de la forme "
-"I<option> = I<valeur>. Les apostrophes ou les guillemets sont autorisés "
+"I<option> = I<valeur>. Les apostrophes « ' » ou les guillemets « \" » sont autorisés "
 "autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère # "
 "en début de ligne."
 

Reply to: