[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po



Bonjour,

Relecture de la relecture.

des espaces insécables, des s/super-utilisateur/superutilisateur/

et deux autres broutilles.



Une question de typographie française :

La RFC 1035 stipule que « bla bla. »

Est-ce que le point est à mettre à l'intérieur des guillemets ?

En anglais, je vois souvent les points à l'intérieur, mais en français
j'aurais tendance à les mettre à l'extérieur (peut être à tord).

-- 
Nekral
--- fr.po.bubulle	2004-11-07 15:29:44.000000000 +0100
+++ fr.po.nf	2004-11-07 16:18:54.000000000 +0100
@@ -79,7 +79,7 @@
 "configuration yourself.  Accept this option to automatically make master.cf "
 "compatible with Postfix 2.1 in this respect."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer sir les nouveaux services doivent être ajoutés automatiquement ces services dans le fichier master."
+"Veuillez indiquer si les nouveaux services doivent être ajoutés automatiquement dans le fichier master."
 "cf. Refusez cette option pour interrompre la mise à jour : cela vous donne "
 "l'occasion de faire vous-même cette configuration. Accepter l'option rendra "
 "le fichier master.cf compatible avec la version 2.1 de Postfix."
@@ -97,7 +97,7 @@
 "Postfix version 2.1 renamed \"nqmgr\" to \"qmgr\", and you are using \"nqmgr"
 "\"."
 msgstr ""
-"Le fichier « nqmgr », que vous utilisez, s'appelle maintenant « qmgr », "
+"Le fichier « nqmgr », que vous utilisez, s'appelle maintenant « qmgr », "
 "depuis la version 2.1 de Postfix."
 
 #. Type: boolean
@@ -146,7 +146,7 @@
 "You have a transport map defined, and there is an incompatible change in how "
 "transport maps are used.  Postfix will not be restarted automatically."
 msgstr ""
-"Vous avez défini une table de transport ; mais la façon d'utiliser les "
+"Vous avez défini une table de transport ; mais la façon d'utiliser les "
 "tables de transport a changé. Postfix ne sera pas relancé automatiquement."
 
 #. Type: note
@@ -160,7 +160,7 @@
 "delivered locally, you will probably need to add specific entries for the "
 "destination domains before you restart Postfix."
 msgstr ""
-"Les entrées de la table de transport annulent « $mydestination ». Si vous "
+"Les entrées de la table de transport annulent « $mydestination ». Si vous "
 "utilisez une table de transport, il vaut mieux créer explicitement une "
 "entrée pour chaque nom de domaine listé dans $mydestination. Voyez les "
 "sections dans html/faq.html sur les pare-feux et les intranets. Si vous avez "
@@ -194,16 +194,16 @@
 "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
 "separated by full stops.\""
 msgstr ""
-"La RFC 1035 stipule que « chaque élément doit commencer par un caractère "
+"La RFC 1035 stipule que « chaque élément doit commencer par un caractère "
 "alphanumérique, se terminer par un caractère alphanumérique et ne contenir "
 "que des caractères alphanumériques et des traits d'union. Les éléments "
-"doivent être séparés par des points. »"
+"doivent être séparés par des points. »"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:60
 msgid "Do you want to keep it anyways?"
-msgstr "Veuille zindiquer si vous souhaitez la garder malgré tout."
+msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez la garder malgré tout."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -231,9 +231,9 @@
 "postfix\" at a later point if you want to see these questions again."
 msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant choisir entre plusieurs types de configuration. Si la "
-"priorité de debconf est fixée à « low » ou à « medium », des questions "
-"supplémentaires vous seront proposées. Vous pourrez exécuter « dpkg-"
-"reconfigure --priority=low postfix » quand vous voudrez revoir ces questions."
+"priorité de debconf est fixée à « low » ou à « medium », des questions "
+"supplémentaires vous seront proposées. Vous pourrez exécuter « dpkg-"
+"reconfigure --priority=low postfix » quand vous voudrez revoir ces questions."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -252,8 +252,8 @@
 "faite. Si Postfix n'est pas déjà configuré, votre système de courrier sera "
 "défectueux et ne devrait pas être utilisé. Vous devez alors vous-même "
 "modifier le fichier /usr/share/postfix/main.cf.dist et sauvegarder votre "
-"configuration dans /etc/postfix/main.cf. Vous pouvez aussi lancer « dpkg-"
-"reconfigure postfix ». Le processus d'installation de Postfix ne modifiera "
+"configuration dans /etc/postfix/main.cf. Vous pouvez aussi lancer « dpkg-"
+"reconfigure postfix ». Le processus d'installation de Postfix ne modifiera "
 "pas le fichier main.cf."
 
 #. Type: select
@@ -278,10 +278,10 @@
 "mail is sent using a smarthost. optionally with addresses rewritten. This is "
 "probably what you want for a dialup system."
 msgstr ""
-"Site Internet utilisant un « smarthost » (machine relais). Vous recevez le "
+"Site Internet utilisant un « smarthost » (machine relais). Vous recevez le "
 "courrier internet sur cette machine soit directement par SMTP soit grâce à "
-"un utilitaire comme fetchmail. Le courrier sortant est envoyé grâce au  « "
-"smarthost ». Les adresses ont pu être réécrites. C'est sans doute l'option "
+"un utilitaire comme fetchmail. Le courrier sortant est envoyé grâce au « "
+"smarthost ». Les adresses ont pu être réécrites. C'est sans doute l'option "
 "adaptée à un système connecté par le réseau téléphonique."
 
 #. Type: select
@@ -292,8 +292,8 @@
 "\" for delivery. root and postmaster mail is delivered according to /etc/"
 "aliases. No mail is received locally."
 msgstr ""
-"Système satellite. Tout le courrier est envoyé à une autre machine, le « "
-"smarthost », qui le distribue. Le courrier pour root ou pour postmaster est "
+"Système satellite. Tout le courrier est envoyé à une autre machine, le « "
+"smarthost », qui le distribue. Le courrier pour root ou pour postmaster est "
 "distribué selon /etc/aliases. Aucun courrier n'est reçu localement."
 
 #. Type: select
@@ -320,9 +320,9 @@
 "will not be started by default.  Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a "
 "later date, or configure it yourself by:"
 msgstr ""
-"Vous avez choisi l'option « pas de configuration ». Postfix ne sera pas "
-"configuré ni lancé. Vous pourrez plus tard exécuter « dpkg-reconfigure "
-"postfix » ou bien vous pouvez le configurer vous-même :"
+"Vous avez choisi l'option « pas de configuration ». Postfix ne sera pas "
+"configuré ni lancé. Vous pourrez plus tard exécuter « dpkg-reconfigure "
+"postfix » ou bien vous pouvez le configurer vous-même :"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -355,9 +355,9 @@
 "Your `mail name' is the hostname portion of the address to be shown on "
 "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)."
 msgstr ""
-"Votre « nom de courrier » est la partie de l'adresse contenant le nom de "
+"Votre « nom de courrier » est la partie de l'adresse contenant le nom de "
 "machine qui doit être écrite sur les courriers électroniques ou sur les "
-"articles des forums de discussion que vous postez ; elle suit le nom "
+"articles des forums de discussion que vous postez ; elle suit le nom "
 "d'utilisateur et le caractère @."
 
 #. Type: string
@@ -367,7 +367,7 @@
 "This name will be used by other programs besides Postfix; it should be the "
 "single, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
 msgstr ""
-"D'autres programmes que Postfix se servent de ce nom ; il doit correspondre "
+"D'autres programmes que Postfix se servent de ce nom ; il doit correspondre "
 "au domaine unique et complètement qualifié (FQDN) d'où le courrier semblera "
 "provenir."
 
@@ -376,7 +376,7 @@
 #: ../templates:130
 msgid "Other destinations to accept mail for? (blank for none)"
 msgstr ""
-"Destinations dont le courrier sera accepté (vide pour aucune) : "
+"Destinations dont le courrier sera accepté (vide pour aucune) : "
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -440,7 +440,7 @@
 "Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
 "an alias that forwards mail for root to a real user."
 msgstr ""
-"Remarque : si vous utilisez procmail pour distribuer le courrier sur tout un "
+"Remarque : si vous utilisez procmail pour distribuer le courrier sur tout un "
 "système, vous devriez créer un alias, représentant un utilisateur réel, vers "
 "lequel faire suivre le courrier de l'utilisateur root."
 
@@ -503,7 +503,7 @@
 #: ../templates:173
 msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
 msgstr ""
-"Forcer des mises à jour synchronisées de la file d'attente des courriels ?"
+"Forcer des mises à jour synchronisées de la file d'attente des courriels ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -554,7 +554,7 @@
 "If this is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
 "netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
 msgstr ""
-"Si ce serveur est un « smarthost » pour un ensemble de machines, vous devez indiquer "
+"Si ce serveur est un « smarthost » pour un ensemble de machines, vous devez indiquer "
 "l'ensemble des réseaux, sinon le courrier sera rejeté plutôt qu'expédié."
 
 #. Type: string
@@ -602,7 +602,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:205
 msgid "Where should mail for root go"
-msgstr "Destinataire des courriels du super-utilisateur :"
+msgstr "Destinataire des courriels du superutilisateur :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -613,10 +613,10 @@
 "nobody.  This is by design:  mail is not delivered to external delivery "
 "agents as root."
 msgstr ""
-"Le courrier pour le super-utilisateur (« root ») et pour tout utilisateur avec un uid "
+"Le courrier pour le superutilisateur (« root ») et pour tout utilisateur avec un uid "
 "égal à 0 doit être dirigé vers un alias. Sinon le courrier est distribué à /"
 "var/mail/nobody. Cela est voulu, le courrier n'est pas distribué à des "
-"agents de distribution externes avec les privilèges du super-utilisateur."
+"agents de distribution externes avec les privilèges du superutilisateur."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -636,7 +636,7 @@
 "What address should I add to /etc/aliases, if I create the file?  (Enter "
 "NONE to not add one.)"
 msgstr ""
-"Adresse à ajouter dans /etc/aliases si ce fichier est créé (NONE pour aucune) :"
+"Adresse à ajouter dans /etc/aliases si ce fichier est créé (NONE pour aucune) :"
 
 #~ msgid ""
 #~ "HP - Configuration used inside of HP.  This just hardcodes several "

Reply to: