[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] man://auto-apt.1/fr.po



 valery perrin (debian) <valery.perrin.debian@free.fr> écrivait :
  « Bonjour,
  « 
  « Ci-joint un second RFR concernant la traduction du man de auto-apt.
  « 

  « J'ai par ailleurs ajouté deux NdT pour corriger une (probable) erreur sur le manuel original dans le nom des bdd créées par défaut et suffixées .bin et non .db, ce qui aurait pourtant été plus logique.

Il vaut mieux que tu envoies un courrier au responsable du paquet
pour faire corriger l'original.
Sinon, voici une relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2004-10-16 08:54:11.000000000 +0200
+++ auto-relu	2004-10-16 09:22:55.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: auto-apt 0.3.20\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-11 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 09:22+0200\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Language-Team: debian french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:20
 msgid "auto-apt - on demand package installation tool"
-msgstr "auto-apt - Outil d'installation de paquets à la volée."
+msgstr "auto-apt - Installation de paquets à la volée."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:20
@@ -64,7 +64,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:32
 msgid "B<auto-apt> is a program that checks file access of programs running within B<auto-apt> environments.  If a program will access a file of uninstalled package, B<auto-apt> will install the package containing the file, by using apt-get."
-msgstr "B<auto-apt> est un programme qui contrôle les tentatives d'accès aux fichiers, effectuées par des programmes exécutés dans l'environnement B<auto-apt>. Lorsqu'un tel programme tentera d'accéder à un fichier inclus dans un paquet non installé, B<auto-apt> utilisera apt-get pour installer, à la volée, le paquet contenant ce fichier."
+msgstr "B<auto-apt> est un programme qui contrôle les tentatives d'accès aux fichiers, effectuées par des programmes exécutés dans l'environnement B<auto-apt>. Lorsqu'un programme tente d'accéder à un fichier inclus dans un paquet non installé, B<auto-apt> utilise apt-get pour installer, à la volée, le paquet contenant ce fichier."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:32
@@ -75,7 +75,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:34
 msgid "A summary of options is included below."
-msgstr "Un résumé des options est indiqué ci-dessous."
+msgstr "Voici un résumé des options."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:34
@@ -97,7 +97,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:40
 msgid "No action, perform a simulation of action."
-msgstr "Aucune action, exécute une simulation de l'action."
+msgstr "Aucune action, simule une action."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:40
@@ -130,7 +130,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:49
 msgid "Don't install in background process."
-msgstr "Ne réalise pas les installations en tâche de fond."
+msgstr "N'installe rien en tâche de fond."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:49
@@ -163,7 +163,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:63
 msgid "Select installable distribution from B<main>,B<contrib>,B<non-free>,B<non-US> or B<none.> If you set \"-a none\", it means almost same as \"-s\"."
-msgstr "Choisit la distribution à installer parmi B<main>, B<contrib>, B<non-free>, B<non-US> or B<none> (aucune). \"-a none\" a presque la même signification que \"-s\"."
+msgstr "Choisit la distribution à installer parmi B<main>, B<contrib>, B<non-free>, B<non-US> ou B<none> (aucune). \"-a none\" a presque la même signification que \"-s\"."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:63
@@ -174,7 +174,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:70
 msgid "Select hook functions from B<exec>,B<open>,B<access>,B<stat> or B<none> If you set \"-p none\", it means almost same as \"-s\"."
-msgstr "Choisit l'action parmi B<exec>, B<open>, B<access>, B<stat> or B<none> (aucune). \"-a none\" a presque la même signification que \"-s\"."
+msgstr "Choisit l'action parmi B<exec>, B<open>, B<access>, B<stat> ou B<none> (aucune). \"-a none\" a presque la même signification que \"-s\"."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:70
@@ -218,7 +218,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:89
 msgid "A summary of command is included below."
-msgstr "Un résumé des commandes est indiqué ci-dessous."
+msgstr "Voici un résumé des commandes."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:89
@@ -229,7 +229,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:93
 msgid "Run command controlled by \\fPauto-apt\\fP.  If I<command> is not specified, user's shell will be used."
-msgstr "Exécute la I<commande> sous le contrôle de B<auto-apt>. Si I<commande> n'est pas indiquée alors l'interpréteur de commandes (shell) de l'utilisateur sera utilisé."
+msgstr "Exécute la I<commande> sous le contrôle de B<auto-apt>. Si I<commande> n'est pas indiquée, l'interpréteur de commandes de l'utilisateur sera utilisé."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:93
@@ -240,7 +240,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:99
 msgid "Recreate I<dbfile> from sources.list information.  I<dbfile> can be specified by B<-D> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "(Re)constitue I<fichierbdd> à partir des informations de sources.list. I<fichierbdd> peut être précisé par l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "(Re)constitue I<fichierbdd> à partir des informations de sources.list. I<fichierbdd> peut être indiqué avec l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:99
@@ -251,7 +251,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:105
 msgid "Generate I<filedb> from installed package information.  \\ffiledb\\fP can be specified by B<-F> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "Crée I<fichierbdd> à partir des informations sur les paquets installés. I<fichierbdd> peut être spécifié par l'option B<-F>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "Crée I<fichierbdd> à partir des informations sur les paquets installés. I<fichierbdd> peut être spécifié par l'option B<-F>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:105
@@ -262,7 +262,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:111
 msgid "Merge package,filename information to I<dbfile>, which can be specified by B<-D> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "Trie les paquets d'après leur nom dans I<fichierbdd>. La base de données I<fichierbdd> peut être précisée par l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "Trie les paquets d'après leur nom dans I<fichierbdd>. La base de données I<fichierbdd> peut être indiquée avec l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:111
@@ -295,7 +295,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:123
 msgid "Try to install a package that provides I<file> by using apt-get.  You need root priviledge to run apt-get install."
-msgstr "Essaye d'installer le paquet qui fournit le I<fichier> en utilisant apt-get. Vous devez posséder les privilèges root pour lancer un apt-get install."
+msgstr "Installe le paquet qui fournit le I<fichier> en utilisant apt-get. Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter « apt-get install »."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:123
@@ -317,7 +317,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:135
 msgid "Search file information by B<grep>(1)  I<pattern> in I<dbfile> database.  options: B<-v> means verbose. B<-f> uses Contents-*.gz file instead of I<dbfile> database."
-msgstr "Cherche, avec un B<grep>(1) I<motif>, les informations sur les fichiers dans la base de données I<fichierbdd>. Options\\ : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise le fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>"
+msgstr "Cherche, avec B<grep>(1) I<motif>, les informations sur les fichiers dans la base de données I<fichierbdd>. Options\\ : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise le fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>"
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:135
@@ -369,7 +369,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:158
 msgid "/etc/auto-apt/sources.list sources.list for auto-apt. if not found, symlink to apt-get's sources.list will be created."
-msgstr "/etc/auto-apt/sources.list\\ : liste des sources à utiliser pour auto-apt. Si ce fichier n'est pas trouvé, alors un lien symbolique vers le fichier sources.list d'apt-get sera créé."
+msgstr "/etc/auto-apt/sources.list\\ : liste des sources à utiliser pour auto-apt. Si ce fichier n'est pas trouvé, un lien symbolique vers le fichier sources.list d'apt-get est créé."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:162
@@ -380,7 +380,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:166
 msgid "AUTO_APT_CACHEDIR override default cache/database directory"
-msgstr "AUTO_APT_CACHEDIR recouvrement de la valeur par défaut du répertoire de cache de la base de données."
+msgstr "AUTO_APT_CACHEDIR remplace la valeur par défaut du répertoire de cache de la base de données."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:166

Reply to: