[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://auto-apt.1/fr.po



Bonjour,

Voici un autre diff (après avoir appliqué le patch de Sylvain).



Certains points sont discutables.

Pour "default cache/database directory", s'agit il de de la valeur par
défaut du répertoire de cache de la base de données, ou d'un répertoire
qui sert pour le cache et pour la base de donnée de auto-apt ?
(je ne suis pas habitué à auto-apt)
Ce point précédent n'est pas dans le patch.


Au menu :
  * suppression des espaces doubles entre deux phrases.
  * je pense que "x-terminal-emulator" doit être gardé (c'est le nom du
    terminal utilisé)
  *
- Si vous mettez \"-a none\", cela a presque la même signification que \"-s\".
+ « -a none » a presque la même signification que « -s ».
    Je trouve ça plus simple, à toi de voir.
  * pour "file information" (et dérivés), je pense qu'il s'agit
    d'informations sur des fichiers plutôt que d'un fichier d'information
  * espace insécables avant les ":"
  * autres


-- 
Nekral
--- fr.po.orig	2004-10-13 21:27:54.000000000 +0200
+++ fr.po	2004-10-13 21:27:53.000000000 +0200
@@ -64,7 +64,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:32
 msgid "B<auto-apt> is a program that checks file access of programs running within B<auto-apt> environments.  If a program will access a file of uninstalled package, B<auto-apt> will install the package containing the file, by using apt-get."
-msgstr "B<auto-apt> est un programme qui contrôle les tentatives d'accès aux fichiers, effectuées par des programmes fonctionnant dans l'environnement B<auto-apt>.  Lorsqu'un programme tentera d'accéder à un fichier inclus dans paquet non installé, B<auto-apt> installera, à la volée, le paquet contenant ce fichier, en utilisant apt-get."
+msgstr "B<auto-apt> est un programme qui contrôle les tentatives d'accès aux fichiers, effectuées par des programmes fonctionnant dans l'environnement B<auto-apt>. Lorsqu'un programme tentera d'accéder à un fichier inclus dans un paquet non installé, B<auto-apt> installera, à la volée, le paquet contenant ce fichier, en utilisant apt-get."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:32
@@ -152,7 +152,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:56
 msgid "Enable X interface. Run apt-get in another B<x-terminal-emulator> if you run in X environments."
-msgstr "Active l'interface graphique X. Si vous êtes déjà dans un environnement graphique, apt-get sera exécuté dans un autre B<terminal graphique>."
+msgstr "Active l'interface graphique X. Si vous êtes déjà dans un environnement graphique, apt-get sera exécuté dans un autre terminal graphique (B<x-terminal-emulator>)."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:56
@@ -163,7 +163,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:63
 msgid "Select installable distribution from B<main>,B<contrib>,B<non-free>,B<non-US> or B<none.> If you set \"-a none\", it means almost same as \"-s\"."
-msgstr "Choisit la distribution à installer parmi B<main>, B<contrib>, B<non-free>, B<non-US> or B<none.> Si vous mettez \"-a none\", cela a presque la même signification que \"-s\"."
+msgstr "Choisit la distribution à installer parmi B<main>, B<contrib>, B<non-free>, B<non-US> ou B<none> (aucune). « -a none » a presque la même signification que « -s »."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:63
@@ -174,7 +174,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:70
 msgid "Select hook functions from B<exec>,B<open>,B<access>,B<stat> or B<none> If you set \"-p none\", it means almost same as \"-s\"."
-msgstr "Choisit l'action parmi B<exec>, B<open>, B<access>, B<stat> or B<none> Si vous mettez \"-p none\",  cela a presque la même signification que  \"-s\"."
+msgstr "Choisit l'action parmi B<exec>, B<open>, B<access>, B<stat> or B<none>. « -p none » a presque la même signification que « -s »."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:70
@@ -196,7 +196,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:83
 msgid "Change I<filedb> from default B</var/cache/auto-apt/pkgfiles.db,> which is generated by B<auto-apt update-local> commands.  It is used as default I<dbfile> for commands with B<-local> postfix.  In many cases, it is used with B<-L> option to detect file access"
-msgstr "Remplace la valeur par défaut B</var/cache/auto-apt/pkgfiles.db,> qui est produite par la commande B<auto-apt update-local> par I<fichierbdd>. La valeur I<fichierbdd> est utilisée par défaut pour les commandes avec le suffixe B<-local>. Dans de nombreux cas cette valeur est utilisée avec l'option B<-L> pour détecter les accès aux fichiers."
+msgstr "Remplace la valeur par défaut B</var/cache/auto-apt/pkgfiles.db>, qui est produite par la commande B<auto-apt update-local> par I<fichierbdd>. La valeur I<fichierbdd> est utilisée par défaut pour les commandes avec le suffixe B<-local>. Dans de nombreux cas cette valeur est utilisée avec l'option B<-L> pour détecter les accès aux fichiers."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:83
@@ -207,7 +207,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:86
 msgid "Append file access data to I<record.lists> file."
-msgstr "Ajoute des informations d'accès au fichier à la <liste.d'enregistrements>."
+msgstr "Ajoute les informations d'accès aux fichiers à la <liste.d'enregistrements>."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:87
@@ -229,7 +229,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:93
 msgid "Run command controlled by \\fPauto-apt\\fP.  If I<command> is not specified, user's shell will be used."
-msgstr "Exécute la commande contrôlée par \\fPauto-apt\\fP. Si I<commande> n'est pas indiquée alors l'interpréteur de commandes (shell) de l'utilisateur sera utilisé."
+msgstr "Exécute la commande contrôlée par B<auto-apt>. Si I<commande> n'est pas indiquée alors l'interpréteur de commandes (shell) de l'utilisateur sera utilisé."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:93
@@ -240,7 +240,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:99
 msgid "Recreate I<dbfile> from sources.list information.  I<dbfile> can be specified by B<-D> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "Régénère I<fichierbdd> à partir des informations de sources.list.  I<fichierbdd> peut être précisé par l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "Reconstitue I<fichierbdd> à partir des informations de sources.list. I<fichierbdd> peut être précisé par l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:99
@@ -251,7 +251,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:105
 msgid "Generate I<filedb> from installed package information.  \\ffiledb\\fP can be specified by B<-F> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "Crée I<fichierbdd> à partir des informations sur les paquets installés.  \\fPfichierbdd\\fP peut être spécifié par l'option B<-F>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>.  Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "Crée I<fichierbdd> à partir des informations sur les paquets installés. I<fichierbdd> peut être spécifié par l'option B<-F>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:105
@@ -262,7 +262,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:111
 msgid "Merge package,filename information to I<dbfile>, which can be specified by B<-D> option.  With B<-a> option, all files are stored in I<dbfile>.  Note that I<dbfile> become too big with B<-a> option."
-msgstr "Trie les paquets d'après leur nom dans I<fichierbdd>, lequel peut être précisé par l'option B<-D>.  Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>.  Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
+msgstr "Trie les paquets d'après leur nom dans I<fichierbdd>, lequel peut être précisé par l'option B<-D>. Avec l'option B<-a>, tous les fichiers sont stockés dans I<fichierbdd>. Remarquez que I<fichierbdd> devient très/trop volumineux avec l'option B<-a>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:111
@@ -273,7 +273,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:114
 msgid "Delete file information of I<package> from I<dbfile> database."
-msgstr "Supprime de la base de données I<fichierbdd> le fichier d'information concernant le I<paquet>."
+msgstr "Supprime de la base de données I<fichierbdd> les informations sur les fichiers de I<paquet>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:114
@@ -284,7 +284,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:119
 msgid "Check which package provides I<file>, from I<dbfile> database.  options: B<-v> means verbose. B<-f> uses Contents-*.gz file instead of I<dbfile> database."
-msgstr "Vérifie, dans la base de données I<fichierbdd>, quel paquet fourni le I<fichier>.  Option : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
+msgstr "Vérifie, dans la base de données I<fichierbdd>, quel paquet fourni le I<fichier>. Option : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:119
@@ -295,7 +295,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:123
 msgid "Try to install a package that provides I<file> by using apt-get.  You need root priviledge to run apt-get install."
-msgstr "Essaye d'installer le paquet qui fournit le I<fichier> en utilisant apt-get.  Vous devez posséder les privilèges du root nécessaires pour lancer un apt-get install."
+msgstr "Essaye d'installer le paquet qui fournit le I<fichier> en utilisant apt-get. Vous devez posséder les privilèges root pour lancer un apt-get install."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:123
@@ -306,7 +306,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:128
 msgid "List file information in I<dbfile> database.  options: B<-v> means verbose. B<-f> uses Contents-*.gz file instead of I<dbfile> database."
-msgstr "Liste les fichiers d'information contenus dans la base de données I<fichierbdd>.  Options : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
+msgstr "Liste les informations sur les fichiers contenues dans la base de données I<fichierbdd>. Options : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:128
@@ -317,7 +317,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:135
 msgid "Search file information by B<grep>(1)  I<pattern> in I<dbfile> database.  options: B<-v> means verbose. B<-f> uses Contents-*.gz file instead of I<dbfile> database."
-msgstr "Cherche, avec un B<grep>(1)  I<motif>, le fichier d'information au sein de la base de données I<fichierbdd>.  Options : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
+msgstr "Cherche, avec un B<grep>(1) I<motif>, les informations sur des fichiers dans la base de données I<fichierbdd>. Options : B<-v> commute en mode bavard. B<-f> utilise un fichier Contents-*.gz à la place de la base de données I<fichierbdd>."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:135
@@ -328,7 +328,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:141
 msgid "Run B<debuild>(1)  in auto-apt environments, and show B<Build-Depends:> estimation.  Recommended to use with B<-s> option of auto-apt."
-msgstr "Exécute B<debuild>(1) dans l'environnement auto-apt, et indique une estimation des B<dépendances>. Il est recommandé de l'utiliser avec l'option B<-s> d'auto-apt."
+msgstr "Exécute B<debuild>(1) dans l'environnement auto-apt, et indique une estimation des B<dépendances> (« Build-Depends: »). Il est recommandé de l'utiliser avec l'option B<-s> d'auto-apt."
 
 # type: TP
 #: auto-apt.1:141
@@ -359,17 +359,17 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:151
 msgid "/etc/auto-apt/paths\\&.list path lists"
-msgstr "/etc/auto-apt/paths\\&.list : listes de chemin d'accès"
+msgstr "/etc/auto-apt/paths\\&.list : listes de chemin d'accès"
 
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:154
 msgid "/var/cache/auto-apt cache/database directory"
-msgstr "/var/cache/auto-apt : répertoire de cache de la base de données"
+msgstr "/var/cache/auto-apt : répertoire de cache de la base de données"
 
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:158
 msgid "/etc/auto-apt/sources.list sources.list for auto-apt. if not found, symlink to apt-get's sources.list will be created."
-msgstr "/etc/auto-apt/sources.list : liste des sources à utiliser pour auto-apt. Si ce fichier n'est pas trouvé, alors un lien symbolique vers le fichier sources.list d'apt-get sera créé."
+msgstr "/etc/auto-apt/sources.list : liste des sources à utiliser pour auto-apt. Si ce fichier n'est pas trouvé, alors un lien symbolique vers le fichier sources.list d'apt-get sera créé."
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:162
@@ -391,7 +391,7 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:170
 msgid "Known bugs. See B</usr/share/doc/auto-apt/BUGS.> and/or http://bugs.debian.org/auto-apt";
-msgstr "Bogues connus. Voir B</usr/share/doc/auto-apt/BUGS.> et/ou http://bugs.debian.org/auto-apt";
+msgstr "Bogues connus. Voir B</usr/share/doc/auto-apt/BUGS> et/ou http://bugs.debian.org/auto-apt";
 
 # type: SH
 #: auto-apt.1:170
@@ -402,4 +402,4 @@
 # type: Plain text
 #: auto-apt.1:173
 msgid "This program was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, inspired by idea/comments from Debian Guru (debian.gr.jp) and Project Dice members."
-msgstr "Ce programme a été écrit par Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, d'après l'idée et les commentaires de Debian Guru (debian.gr.jp) et des membres du Projet Dice ."
+msgstr "Ce programme a été écrit par Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, d'après l'idée et les commentaires de Debian Guru (debian.gr.jp) et des membres du Projet Dice."

Reply to: