Re: [RFR] po-debconf://kronolith/fr.po
* Florent USSEIL <swiip81@free.fr> [2004-09-24 12:31] :
> Le Fri, 24 Sep 2004 11:48:17 +0200
> Florent USSEIL <swiip81@free.fr> a écrit:
>
>
> Voila un fichier à relire, merci d'avance aux relecteurs
Relecture. Attention aux espaces insécables...
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- kronolith.fr.po.old Fri Sep 24 13:17:15 2004
+++ kronolith.fr.po Fri Sep 24 13:23:02 2004
@@ -28,7 +28,7 @@
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Method to use for storing calendar data:"
-msgstr "Méthode à utiliser pour l'enregistrement des données du calendrier :"
+msgstr "Méthode à utiliser pour l'enregistrement des données du calendrier :"
#. Type: select
#. Description
@@ -39,16 +39,16 @@
"Or Kronolith may use the horde default database mechanism if that one is "
"configured."
msgstr ""
-"Kronolith peut utiliser mcal afin de stoker les données du calendrier. Cette "
-"méthode, consiste à faire la sauvegarde dans un fichier local du système. "
-"Une autre méthode, consiste à utiliser le mécanisme par défaut de base de "
-"donnée de horde, si celui-ci est configuré. "
+"Kronolith peut utiliser mcal afin de stocker les données du calendrier. Cette "
+"méthode consiste à faire la sauvegarde dans un fichier local du système. "
+"Une autre méthode consiste à utiliser le mécanisme par défaut de base de "
+"donnée de horde si celui-ci est configuré. "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Kronolith's username when accessing mcal:"
-msgstr "Compte utilisateur de Kronolith pour l'accès avec mcal :"
+msgstr "Compte utilisateur de Kronolith pour l'accès à mcal :"
#. Type: string
#. Description
@@ -59,14 +59,14 @@
"will then be created as an mcal user."
msgstr ""
"mcal utilise des comptes utilisateurs pour accéder à ses données. Quel "
-"compte Kronolith doit-il utiliser? Celui suggéré par défaut est « kronomgr "
-"», il sera créé comme compte mcal."
+"compte Kronolith doit-il utiliser ? Celui suggéré par défaut est « kronomgr "
+"», il sera créé comme un utilisateur de mcal."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Password for the Kronolith user:"
-msgstr "Mot de passe pour le compte utilisateur de Kronolith :"
+msgstr "Mot de passe pour le compte utilisateur de Kronolith :"
#. Type: password
#. Description
@@ -76,9 +76,9 @@
"here. Otherwise you need to create a new one. If you want to choose it "
"manually, simply type it here."
msgstr ""
-"Si il existe déjà un compte utilisateur mcal pour Kronolith, veuillez en "
-"saisir le mot de passe. Sinon, il vous faut en choisir un. Pour se faire, il "
-"suffit simplement de le taper ici."
+"S'il existe déjà un compte utilisateur mcal pour Kronolith, veuillez en "
+"saisir le mot de passe. Sinon, il vous faut en choisir un. Pour faire cela, il "
+"suffit simplement de l'entrer ici."
#. Type: password
#. Description
@@ -87,11 +87,11 @@
"If you type the string \"use-a-random-password\" (which is the default "
"value), the script will generate a random password for you."
msgstr ""
-"Si vous tapez « use-a-random-password » (valeur par défaut), le script en "
+"Si vous entrez « use-a-random-password » (valeur par défaut), le script en "
"générera un pour vous."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Enter the string \"none\" to use an empty password."
-msgstr "Enfin, saisissez « none » si vous ne voulez pas de mot de passe."
+msgstr "Enfin, saisissez « none » si vous ne voulez pas de mot de passe."
Reply to: