[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: besoin d'aide



Le Wed, 08 Sep 2004 12:55:23 +0200
pierre Le Mignant <pierre.lemignant@worldonline.fr> a écrit:

> je suis intéressé par traduite des documents. J'ai pu constaté que des
> fichiers .po sont envoyés sur la liste. Comment doit-on si prendre pour
> savoir qui s'occupe du paquet et que faire avec un fichier traduit.
> Pour info j'ai cherché sur le site et c'est juste marqué envoyé au
> responsable!!
> 

Jette un coup d'oeil aux liens de la signature de Frédéric

 Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
 http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
 La page du projet de traduction Debian
 http://www.debian.org/international/french/

Ensuite reste abonné à la liste quelque temps histoire de voir les messages
qui passent.

Le travail arrive par des messages dont le sujet commence par TAF
si personne n'y répond avec un ITT, tu peux décider de le prendre en charge

il te faut alors récupérer le fichier à traduire ici :
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
puis par exemple utiliser kbabel pour en faire la traduction
ensuite tu postes un message type RFR avec le fichier fr.po de ta
traduction, pour qu'il puisse être relu.
Enfin, quand tout le monde a donné son avis.
Reposter le fichier à jour avec LCFC pour annoncer que tu t'apprêtes à
soumettre la traduction au mainteneur du paquet debian.

Pour finir le fichier est envoyer sous forme d'un report de bug à l'auteur,
et en retour, tu postes un dernier message sur la liste avec comme titre
BTS et le numéro de bug qui lui a été associé.

Voila comment ça se passe en qq mots.


Flo. 



Reply to: