[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://openwebmail/fr.po



Le lundi 16 Août 2004 14:04, Christian Perrier a écrit :
> > Je poste uniquement les changements (le fr.po complet est en pièce
> > jointe)
>
> Relecture et DTSGification.

Ok.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lm-sensors_2.8.6-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:3
msgid ""
"It appears that your kernel is not compiled with sensors support and that "
"you don't have sensors modules installed. As a result, libsensors3 will not "
"be functional on your system."
msgstr ""
"Il semble que votre noyau ne soit pas compilé avec la gestion des capteurs "
"et que les modules des capteurs ne soient pas installés. En conséquence, "
"libsensors3 ne fonctionnera pas sur votre système."

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:3
msgid ""
"If you want to enable it, you can:\n"
" - Install the i2c-2.4-xx-x-xxx and lm-sensors-2.4-xx-x-xxx packages\n"
"   corresponding to your kernel if you are using a prebuilt kernel;\n"
" - Patch your kernel using the packages kernel-patch-2.4-i2c and\n"
"   kernel-patch-2.4-lm-sensors;\n"
" - Build the modules yourself using i2c-source and lm-sensors-source."
msgstr ""
"Si vous voulez l'activer, vous pouvez :\n"
" - installer les paquets i2c-2.4-xx-x-xxx et\n"
"   lm-sensors-2.4-xx-x-xxx correspondant à votre noyau si vous\n"
"   utilisez un noyau pré-compilé ;\n"
" - corriger votre noyau en utilisant les paquets kernel-patch-2.4-i2c\n"
"   et kernel-patch-2.4-lm-sensors ;\n"
" - compiler les modules vous-même en utilisant i2c-source et\n"
"   lm-sensors-source."

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid "libsensors3 not functional"
msgstr "Libsensors3 ne fonctionnera pas"

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid ""
"It appears that your kernel is not compiled with sensors support. As a "
"result, libsensors3 will not be functional on your system."
msgstr ""
"Il semble que votre noyau n'ait pas été compilé avec la gestion des "
"capteurs. En conséquence, libsensors3 ne fonctionnera pas sur votre système."

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid ""
"If you want to enable it, have a look at \"I2C Hardware Sensors Chip support"
"\" in your kernel configuration."
msgstr ""
"Si vous souhaitez l'activer, reportez-vous à la partie « I2C Hardware "
"Sensors Chip support » de la configuration du noyau."

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid "libsensors3 needs kernel >= 2.6.5"
msgstr "libsensors3 nécessite un noyau >= 2.6.5"

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid ""
"The /sys interface changed in kernel version 2.6.5 and libsensors version "
"2.8.6. This version of libsensors3 doesn't support kernels older than "
"version 2.6.5 anymore."
msgstr ""
"L'interface /sys a changé dans le noyau 2.6.5 et dans libsensors 2.8.6. "
"Cette version de libsensors3 ne gère plus les noyaux antérieurs à la version "
"2.6.5."

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid ""
"It appears that your are running a kernel older than version 2.6.5. As a "
"result libsensors3 will not be functional on your system."
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez un noyau antérieur à la version 2.6.5. En "
"conséquence, libsensors3 ne fonctionnera pas sur votre système. "

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid "(Note that libsensors3 is still compatible with 2.4 kernels)."
msgstr ""
"Veuillez noter que libsensors3 est toujours compatible avec les noyaux 2.4."

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:3
msgid "Comparison of negatives have changed"
msgstr "Changement dans la comparaison des négatifs"

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:3
msgid ""
"Starting with version 2.6.3, the comparison of negative voltages have "
"changed to be mathematicaly correct."
msgstr ""
"A partir de la version 2.6.3, la comparaison des tensions négatives a changé "
"pour être mathématiquement correcte."

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:3
msgid ""
"For example the following lines in /etc/sensors.conf\n"
"\tset in5_max -12 * 1.05\n"
"set in5_min -12 * 0.95 should be changed into\n"
"\tset in5_min -12 * 1.05\n"
"\tset in5_max -12 * 0.95"
msgstr ""
"Par exemple, les lignes suivantes dans /etc/sensors.conf\n"
"\tset in5_max -12 * 1.05\n"
"\tset in5_min -12 * 0.95 doivent être changées en :\n"
"\tset in5_min -12 * 1.05\n"
"\tset in5_max -12 * 0.95"

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:3
msgid "Please update your sensors.conf if need."
msgstr "Veuillez mettre à jour sensors.conf si nécessaire."

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:18
msgid "Configuration of lm-sensors"
msgstr "Configuation de lm-sensors"

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:18
msgid "lm-sensors requires kernel support to access sensor devices."
msgstr "lm-sensors a besoin de la gestion du noyau pour accéder aux capteurs."

#. Type: note
#. Description
#: ../lm-sensors.templates:18
msgid ""
"To know how to configure your kernel for your motherboard, please look at /"
"usr/share/doc/lm-sensors/README.Debian."
msgstr ""
"Pour savoir comment configurer votre noyau pour vote carte mère, lisez le "
"fichier /usr/share/doc/lm-sensors/README.Debian."

Reply to: