[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openwebmail/fr.po



Le dimanche 15 Août 2004 21:45, Michel Grentzinger a écrit :
> Le dimanche 15 Août 2004 12:43, Christian Perrier a écrit :
> > Le paquet openwebmail utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas encore entièrement traduits en français.
> >
> > Michel avait fait cette traduction. Je ne sais pas s'il est en
> > vacances. Ce serait bien que quelqu'un la complète.
>
> Je suis là ! Je m'occupe de celui-ci.

Je poste uniquement les changements (le fr.po complet est en pièce jointe)

@@ -60,23 +60,23 @@
 " - auth_unix_cobalt.pl : read /etc/shadow to get user passwords from a\n"
 "                         Cobalt server."
 msgstr ""
-" - auth_pam.pl        : authentification libpam (recommandé) ;\n"
-" - auth_pam_cobalt.pl : authentification libpam avec un serveur Cobalt ;\n"
+" - auth_pam.pl        : authentification libpam (recommandé) ;\n"
+" - auth_pam_cobalt.pl : authentification libpam avec un serveur Cobalt ;\n"
 " - auth_mysql.pl      : authentification avec une base de données\n"
 "                        MySQL contenant les utilisateurs, les mots de\n"
 "                        passe et d'autres informations ;\n"
-" - auth_mysql_vmail.pl: authentification avec une base de données\n"
+" - auth_mysql_vmail.pl : authentification avec une base de données\n"
 "                        MySQL. Les champs requis sont situés\n"
 "                        dans d'autres tables (comme dans vmail-sql) ;\n"
-" - auth_ldap.pl       : authentification par un serveur LDAP ;\n"
+" - auth_ldap.pl       : authentification par un serveur LDAP ;\n"
 " - auth_pg.pl         : authentification via une base de données\n"
-"                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg ;\n"
+"                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg ;\n"
 " - auth_pgsql.pl      : authentification via une base de données\n"
 "                        PostgreSQL en utilisant le module perl DBI ;\n"
 " - auth_pop3.pl       : authentification avec un serveur POP3 ;\n"
 " - auth_unix.pl       : consulte /etc/shadow pour obtenir les mots de\n"
 "                        passe des utilisateurs ;\n"
-" - auth_unix_cobalt.pl: consulte /etc/shadow pour obtenir les mots de\n"
+" - auth_unix_cobalt.pl : consulte /etc/shadow pour obtenir les mots de\n"
 "                        passe des utilisateurs depuis un serveur\n"
 "                        Cobalt ;"

@@ -642,13 +642,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openwebmail.templates:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select this option is you want to use the home directories defined by the "
 "Linux sytem (normally in /etc/passwd) for the running user (default 
owmail)."
 msgstr ""
 "Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser les répertoires "
-"personnels définis par le système (habituellement dans /etc/passwd)."
+"personnels définis par le système (habituellement dans /etc/passwd) pour "
+"l'utilisateur (par défaut owmail)."

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -716,15 +716,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openwebmail.templates:314
-#, fuzzy
 msgid "Delete mail from a POP3 server"
-msgstr "Obtention du courriel depuis le serveur POP3"
+msgstr "Suppression du courriel depuis le serveur POP3"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openwebmail.templates:319
 msgid "Use pop3 over SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisaion de POP3 à travers SSL"

 #. Type: select
 #. Description
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openwebmail_2.30-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "Openwebmail authentication module"
msgstr "Module d'authentification Openwebmail"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"Please select in this list which authentication module you wish to use  for "
"your openwebmail server."
msgstr ""
"Veuillez choisir dans cette liste le module d'authentification que vous "
"souhaitez utiliser avec votre serveur Openwebmail."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
" - auth_pam.pl         : libpam authentication (recommended) ;\n"
" - auth_pam_cobalt.pl  : libpam authentication on a Cobalt Server ;\n"
" - auth_mysql.pl       : authentication with a MySQL database containing\n"
"                         users, passwords and another informations ;\n"
" - auth_mysql_vmail.pl : authentication with a MySQL database, with "
"required\n"
"                         fields in another databases (such as vmail-sql) ;\n"
" - auth_ldap.pl        : LDAP server authentication ;\n"
" - auth_pg.pl          : authentication with a  PostgreSQL database by "
"using\n"
"                         the libpg perl module ;\n"
" - auth_pgsql.pl       : authentication with a  PostgreSQL database by "
"using\n"
"                         the DBI perl module ;\n"
" - auth_pop3.pl        : authentication with a POP3 server ;\n"
" - auth_unix.pl        : read /etc/shadow to get user passwords ;\n"
" - auth_unix_cobalt.pl : read /etc/shadow to get user passwords from a\n"
"                         Cobalt server."
msgstr ""
" - auth_pam.pl        : authentification libpam (recommandé) ;\n"
" - auth_pam_cobalt.pl : authentification libpam avec un serveur Cobalt ;\n"
" - auth_mysql.pl      : authentification avec une base de données\n"
"                        MySQL contenant les utilisateurs, les mots de\n"
"                        passe et d'autres informations ;\n"
" - auth_mysql_vmail.pl : authentification avec une base de données\n"
"                        MySQL. Les champs requis sont situés\n"
"                        dans d'autres tables (comme dans vmail-sql) ;\n"
" - auth_ldap.pl       : authentification par un serveur LDAP ;\n"
" - auth_pg.pl         : authentification via une base de données\n"
"                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg ;\n"
" - auth_pgsql.pl      : authentification via une base de données\n"
"                        PostgreSQL en utilisant le module perl DBI ;\n"
" - auth_pop3.pl       : authentification avec un serveur POP3 ;\n"
" - auth_unix.pl       : consulte /etc/shadow pour obtenir les mots de\n"
"                        passe des utilisateurs ;\n"
" - auth_unix_cobalt.pl : consulte /etc/shadow pour obtenir les mots de\n"
"                        passe des utilisateurs depuis un serveur\n"
"                        Cobalt ;"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "bg"
msgstr "bulgare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ca"
msgstr "catalan"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "cs"
msgstr "tchèque"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "da"
msgstr "danois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "de"
msgstr "allemand"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "en"
msgstr "anglais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "es"
msgstr "espagnol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "fi"
msgstr "finnois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "fr"
msgstr "français"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "gl"
msgstr "galicien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "hu"
msgstr "hongrois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "id"
msgstr "indonésien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "it"
msgstr "italien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ja_JP.Shift_JIS"
msgstr "japonais (Shift_JIS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "kr"
msgstr "coréen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "lt"
msgstr "lituanien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "nl"
msgstr "néerlandais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "no"
msgstr "norvégien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "no_NY"
msgstr "norvégien (NY)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pl"
msgstr "polonais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pt"
msgstr "portugais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pt_BR"
msgstr "portugais du Brésil"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ro"
msgstr "roumain"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ru"
msgstr "russe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "sk"
msgstr "slovaque"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "sv"
msgstr "suédois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "th"
msgstr "thaï"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "tr"
msgstr "turc"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "uk"
msgstr "ukrainien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "zh_CN.GB2312"
msgstr "chinois (Chine)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "zh_TW.Big5"
msgstr "chinois (Taïwan)"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must *not* translate this item, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; yuu do not have to worry about
#. them, and have to simply write msgstr "xx" where xx is your
#. favorite language code listed in the Choices field.
#: ../openwebmail.templates:33
msgid "en[ default language ]"
msgstr "fr"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid "Openwebmail default language"
msgstr "Langue par défaut d'Openwebmail"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid ""
"OpenWebmail can be used in several languages. Please, choose the language "
"you want to use as default."
msgstr ""
"OpenWebmail peut être utilisé dans de nombreuses langues. Veuillez choisir "
"la langue que vous souhaitez utiliser par défaut."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid "Openwebmail default Ispell language"
msgstr "Langue par défaut d'Openwebmail pour Ispell"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid ""
"Openwebmail can check your emails spelling using ispell. Please choose the "
"default language for ispell."
msgstr ""
"Openwebmail peut vérifier l'orthographe de vos courriels grâce à Ispell. "
"Veuillez choisir la langue par défaut pour Ispell."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:48
msgid "LDAP host name"
msgstr "Nom d'hôte LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:48
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the LDAP Host."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié ou l'adresse IP de "
"l'hôte LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:54
msgid "LDAP Organization Unit"
msgstr "Organisation LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:59
msgid "LDAP user"
msgstr "Utilisateur LDAP"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:64
msgid "LDAP password"
msgstr "Mot de passe LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:70
msgid "LDAP dc"
msgstr "LDAP dc"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:70
msgid "Enter here the 'dc' used to identify your LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la valeur « dc » qui identifie votre base de données LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:76
msgid "MySQL host name"
msgstr "Nom d'hôte MySQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:76
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the MySQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié ou l'adresse IP du "
"serveur MySQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:82
msgid "MySQL user"
msgstr "Utilisateur MySQL"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:87
msgid "MySQL password"
msgstr "Mot de passe MySQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:93
msgid "Openwebmail database"
msgstr "Base de données d'Openwebmail"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:100
msgid "Openwebmail users table"
msgstr "Table des utilisateurs d'Openwebmail"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:100
msgid ""
"Enter the name of the table that contains fields for user, password, "
"realname, uid and gid."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table contenant les champs pour les "
"utilisateurs, les mots de passe, les noms réels, les UID et les GID."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:139
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the home directory used by "
"openwebmail for each email account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant le répertoire personnel utilisé "
"par Openwebmail pour chaque compte de courriel."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:165
msgid "PostgreSQL port"
msgstr "Port PostgreSQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:165
msgid "This is the port the PostgreSQL server is listening to."
msgstr "Il s'agit du numéro de port sur lequel le serveur PostgreSQL écoute."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:177
msgid "Openwebmail DataBase"
msgstr "Base de données d'Openwebmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:183
msgid "cleartxt, crypt, md5"
msgstr "Texte en clair, Chiffré, MD5"

#. Type: note
#. Description
#: ../openwebmail.templates:190
msgid "Database creation"
msgstr "Création de la base de données"

#. Type: note
#. Description
#: ../openwebmail.templates:190
msgid ""
"To use this auth module, you should create a PostgreSQL database containing "
"a table named as 'users'. See /usr/share/doc/openwebmail/README.pg for "
"details."
msgstr ""
"Afin d'utiliser ce module d'authentification, vous devriez créer une base de "
"données contenant une table nommée « users ». Consultez /usr/share/doc/"
"openwebmail/README.pg pour obtenir des précisions."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:198
msgid "PostgreSQL host name"
msgstr "Nom d'hôte PostgreSQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:198
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the PostgreSQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié ou l'adresse IP du "
"serveur PostgreSQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:204
msgid "PostgreSQL user"
msgstr "Utilisateur PostgreSQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:204
msgid "This user name will be used for connecting to the server."
msgstr "Ce nom d'utilisateur sera utilisé pour la connexion au serveur."

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:210
msgid "PostgreSQL password"
msgstr "Mot de passe PostgreSQL"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:210
msgid "This password will be used for connecting to the server."
msgstr "Ce mot de passe sera utilisé pour la connexion au serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:216
msgid "Openwebmail PostgreSQL DataBase"
msgstr "Base de données PostgreSQL d'Openwebmail"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:216
msgid ""
"Enter the database name that contains tables for user, password and realname."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la base de données contenant les tables pour les "
"utilisateurs, les mots de passe et les noms réels."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:223
msgid "Openwebmail PostgreSQL users table"
msgstr "Table des utilisateurs PostgreSQL d'Openwebmail"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:223
msgid ""
"Enter the table name that contains fields for user, password, realname, uid "
"and gid."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table contenant les utilisateurs, les mots de "
"passe, les noms réels, les UID et les GID."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:230
msgid "Field that contains user names"
msgstr "Champs contenant les noms des utilisateurs"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:230
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail user names."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les noms d'utilisateurs "
"d'Openwebmail."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:236
msgid "Field that contains passwords"
msgstr "Champ contenant les mots de passe"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:236
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail user "
"passwords."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom des champs contenant les mots de passe des "
"utilisateurs d'Openwebmail."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:243
msgid "Field that contains real names"
msgstr "Champ contenant les noms réels"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:243
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail real name of "
"users (ej. Richard Stallman)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les noms réels des utilisateurs "
"d'Openwebmail (p.ex. Richard Stallman)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Field that contains user IDs"
msgstr "Champ contenant les identifiants des utilisateurs"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Enter here the name of the field that contains the user ids (uid)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants utilisateur "
"(UID)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid "Field that contains Group IDs"
msgstr "Champ contenant les identifiants groupe"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid "Enter here the name of the field that contains the group ids (gid)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants du groupe (GID)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:262
msgid "Field that contains the home directory"
msgstr "Champ contenant le répertoire personnel"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:262
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the home dir used by "
"openwebmail for each email account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant le répertoire personnel utilisé "
"par Openwebmail pour chaque compte de courriel."

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:268
msgid "cleartxt, crypt"
msgstr "Texte en clair, Chiffré"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:270
msgid "Type of passwords"
msgstr "Type de mots de passe"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:270
msgid "Passwords can be stored as clear text (default option) or crypted."
msgstr ""
"Les mots de passe peuvent être conservés en clair (option par défaut) ou de "
"façon chiffrée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:276
msgid "Use system home directories"
msgstr "Faut-il utiliser les répertoires personnels du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:276
msgid ""
"Select this option is you want to use the home directories defined by the "
"Linux sytem (normally in /etc/passwd) for the running user (default owmail)."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser les répertoires "
"personnels définis par le système (habituellement dans /etc/passwd) pour "
"l'utilisateur (par défaut owmail)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:283
msgid "Store mail in home directories"
msgstr "Faut-il conserver le courriel dans les répertoires personnels ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:283
msgid ""
"This allow the users mail to be stored in their home directory. This could "
"be the system home directories or any other defined by the administrator."
msgstr ""
"Avec cette option, le courriel des utilisateurs sera conservé dans leurs "
"répertoires personnels. Il peut s'agir du répertoire personnel habituel ou "
"de n'importe quel autre répertoire défini par l'administrateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:291
msgid "Allow users to change their password"
msgstr "Faut-il autoriser les utilisateurs à modifier leur mot de passe ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:291
msgid "Enable this option is you want to allow users to modify their password."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez permettre aux utilisateurs de "
"modifier leur mot de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:297
msgid "POP3 server"
msgstr "Serveur OP"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:297
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the POP3 server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié ou l'adresse IP du "
"serveur POP3."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:303
msgid "POP3 server port number"
msgstr "Numéro de port du serveur POP3"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:303
msgid "This is the listening port of the POP3 server."
msgstr "Il s'agit du port d'écoute du serveur POP3."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:309
msgid "Get mail from a POP3 server"
msgstr "Obtention du courriel depuis le serveur POP3"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:314
msgid "Delete mail from a POP3 server"
msgstr "Suppression du courriel depuis le serveur POP3"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:319
msgid "Use pop3 over SSL"
msgstr "Utilisaion de POP3 à travers SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Configuration d'Apache"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid ""
" The static components in openwebmail were formerly stored in\n"
"/var/www/openwebmail. However this directory has been moved to /usr/share/"
"openwebmail. You have to configure your web server to access to this "
"directory rather than the previous one. If you are using apache, just add at "
"to your configuration file \"Include /etc/openwebmail/apache.conf\" and "
"restart apache."
msgstr ""
"Les composants statiques d'Openwebmail étaient auparavant situés dans /var/"
"www/openwebmail. Cependant, ce répertoire a été déplacé vers /usr/share/"
"openwebmail. Vous devez configurer votre serveur web afin qu'il puisse "
"accéder à ce répertoire plutôt qu'à l'ancien. Si vous utilisez Apache, "
"ajoutez simplement « Include /etc/openwebmail/apache.conf » à votre fichier "
"de configuration et redémarrez Apache."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid ""
"Please select one of those options if you want to add this line to your "
"apache configuration file automaticly by this script. \"none\" will stop the "
"process."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'une des ces options si vous souhaitez que ce script "
"ajoute automatiquement cette ligne à votre fichier de configuration "
"d'Apache. « none » arrêtera la procédure."

#~ msgid "New directory tree"
#~ msgstr "Nouvelle arborescence de répertoire"

#~ msgid "en "
#~ msgstr "fr"

#~ msgid ""
#~ "auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_pg."
#~ "pl, auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"
#~ msgstr ""
#~ "auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_pg."
#~ "pl, auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"

#~ msgid "auth_pam.pl: Uses libpam to authenticate (recommended)"
#~ msgstr "auth_pam.pl : utilise libpam pour s'authentifier (recommandé)"

#~ msgid "auth_pam_cobalt.pl: Uses libpam to authenticate on Cobalt Server"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pam_cobalt.pl : utilise libpam pour s'authentifier sur un serveur "
#~ "Cobalt"

#~ msgid ""
#~ "auth_mysql.pl: Uses a MySQL database containing users, passwords and "
#~ "another information."
#~ msgstr ""
#~ "auth_mysql.pl : utilise une base de données MySQL contenant les "
#~ "utilisateurs, les mots de passe et d'autres renseignements"

#~ msgid ""
#~ "auth_mysql_vmail.pl: authenticate user with MySQL, where required fields "
#~ "are in more tables (like in vmail-sql)."
#~ msgstr ""
#~ "auth_mysql_vmail.pl : authentification de l'utilisateur avec MySQL, les "
#~ "champs nécessaires étant situés dans plusieurs tables (comme avec vmail-"
#~ "sql)"

#~ msgid "auth_ldap.pl: authenticate user with LDAP Server."
#~ msgstr ""
#~ "auth_ldap.pl : authentification de l'utilisateur avec un serveur LDAP"

#~ msgid ""
#~ "auth_pg.pl: uses the libpg perl module to connect and authenticate with a "
#~ "PostgreSQL database"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pg.pl : utilise le module perl libpg pour se connecter et "
#~ "authentifier avec une base de données PostgreSQL"

#~ msgid "auth_pgsql.pl: like auth_pg but uses DBI instead libpg"
#~ msgstr "auth_pgsql.pl : comme auth_pg mais utilise DBI au lieu de libpg"

#~ msgid "auth_pop3.pl: authenticate users with POP3 server"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pop3.pl : authentification des utilisateurs avec un serveur POP3"

#~ msgid "auth_unix.pl: read /etc/shadow to get users passwords"
#~ msgstr ""
#~ "auth_unix.pl : examine /etc/shadow pour obtenir les mots de passe des "
#~ "utilisateurs"

#~ msgid ""
#~ "auth_unix_cobalt.pl: read /etc/shadow to get users passwords from a "
#~ "Cobalt Server"
#~ msgstr ""
#~ "auth_unix_cobalt.pl : examine /etc/shadow pour obtenir les mots de passe "
#~ "des utilisateurs depuis un serveur Cobalt"

#~ msgid ""
#~ "bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, lt, "
#~ "nl, no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB2312, "
#~ "zh_TW.Big5"
#~ msgstr ""
#~ "bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, lt, "
#~ "nl, no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB2312, "
#~ "zh_TW.Big5"

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

#~ msgid "ou=People"
#~ msgstr "ou=People"

#~ msgid "Enter here the LDAP Organization Unit."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'organisation LDAP."

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer ici le nom de l'utilisateur ayant accès au serveur LDAP."

#~ msgid "dc=example,dc=com"
#~ msgstr "dc=example,dc=com"

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the MySQL server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'accès au serveur MySQL."

#~ msgid "5432"
#~ msgstr "5432"

#~ msgid "Port number where it's the PostgreSQL Server running."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le numéro du port sur lequel s'exécute le serveur "
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid "LOGIN"
#~ msgstr "LOGIN"

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the PostgreSQL server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'accès au serveur "
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid "Enter here the password used to authenticate."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe utilisé pour l'authentification."

#~ msgid "auth_db"
#~ msgstr "auth_db"

#~ msgid "auth_user"
#~ msgstr "auth_user"

#~ msgid "username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "Mot de passe"

#~ msgid "realname"
#~ msgstr "Nom réel d'utilisateur"

#~ msgid "u_id"
#~ msgstr "u_id"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "home"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "Type here the IP or name of your POP3 server."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP de votre serveur POP3."

#~ msgid "110"
#~ msgstr "110"

#~ msgid "Get the email from the authserver"
#~ msgstr ""
#~ "Souhaitez-vous obtenir le courriel depuis le serveur d'authentification ?"

#~ msgid ""
#~ "en [ Translators : you can put your own language name here but NOT "
#~ "TRANSLATED ]"
#~ msgstr "fr"

#~ msgid "Please enter the name of the table containing uids and gids."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de la table contenant les UID et les GID."

#~ msgid "Please enter here the number of the port PostgreSQL listens to."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le numéro du port sur lequel PostgreSQL écoute."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database containing the tables for  users, "
#~ "passwords and real names."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de la base de données contenant les tables pour "
#~ "les utilisateurs, les mots de passe et les noms réels."

#~ msgid "Password field"
#~ msgstr "Champ de mot de passe"

#~ msgid "User ID field"
#~ msgstr "Champ « User ID »"

#~ msgid "Group ID field"
#~ msgstr "Champ « Group ID »"

#~ msgid ""
#~ "Please enter here the name of the field containing the home directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom du champ contenant le nom du répertoire "
#~ "personnel."

#~ msgid "Passwords type"
#~ msgstr "Type de mots de passe"

#~ msgid ""
#~ "Since this version the openwebmail.conf.default is no longer a user "
#~ "configuration file and must be overwritten by this package. If you want "
#~ "to add or change any configuration option you must do it within "
#~ "openwebmail.conf rather than the default file. This package will make a "
#~ "backup for you with the name openwebmail.conf.default.backup and will "
#~ "overwrite the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis cette version, openwebmail.conf.default n'est plus un fichier de "
#~ "configuration et doit être écrasé par ce paquet. Si vous souhaitez "
#~ "ajouter ou modifier une option de configuration, vous devez le faire dans "
#~ "openwebmail.conf plutôt que dans le fichier par défaut. Ce paquet "
#~ "réalisera une sauvegarde pour vous, nommée openwebmai.conf.default."
#~ "backup, et écrasera le fichier de configuration."

Reply to: