[RFR] [MAJ] po-debconf://riece/fr.po
Le vendredi 20 Août 2004 21:52, Michel Grentzinger a écrit :
> Le vendredi 20 Août 2004 09:28, Christian Perrier a écrit :
> > Le paquet riece utilise po-debconf et sa traduction est
> > devenue incomplète.
>
> C'est pour moi.
Merci de relire le questionnaire suivant. Une longue liste a été ajoutée et je
n'ai pas réussi à tout traduire.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: riece 1.0.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 15:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which add-on would you like to use?"
msgstr "Quelles extensions souhaitez-vous utiliser ?"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Riece provides extensible add-on mechanism. Now, these following add-ons are "
"implemented. Note that the add-ons trailing with `*' mark are separated as "
"another binary packages."
msgstr ""
"Riece fournit un mécanisme complet d'extension (« add-ins »). Actuellement, "
"les extensions suivantes sont disponibles. Veuillez noter que les extensions "
"suivies du caractère « * » sont séparées dans un autre paquet binaire."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
" alias - Define aliases of channel/user names\n"
" async* - Keep IRC connection with external process\n"
" biff - Biff for new arrival messages\n"
" button - Display useful buttons in IRC buffers\n"
" ctcp - CTCP (Client To Client Protocol) support\n"
" ctlseq - Highlight control sequences in IRC buffers\n"
" doctor - Allow users in channel to talk with the classic pseudo-AI\n"
" foolproof - Channel miss killer\n"
" guess - Guess the next channel, using multiple methods\n"
" hangman* - Allow users in channel to play classic textual game \"hangman"
"\"\n"
" highlight - Highlight IRC buffers\n"
" history - Keep track channel history\n"
" icon - Add icon images on IRC buffers\n"
" ignore - Ignore users\n"
" kakasi* - Convert Japanese to roman string by kakasi\n"
" keyword - Highlight keywords in IRC buffers\n"
" log - Saving IRC logs\n"
" lsdb* - Use LSDB (Lovely Sister Database)\n"
" menu - Setup command menus on menubar\n"
" mini - Send arrival messages to minibuffer\n"
" ndcc* - DCC file sending extension implemented with `make-network-"
"process'\n"
" rdcc* - DCC file sending extension implemented in Ruby\n"
" skk-kakutei - Deny SKK's sankaku send\n"
" unread - Mark channels where \"unread\" messages arrived\n"
" url - Collect URL in IRC buffers\n"
" xface* - Display X-Face in user list buffer"
msgstr ""
"alias : définit des alias de nom de chaînes/d'utilisateur\n"
"async* : conserve les connections IRC avec des processus externes\n"
"biff : Biff pour notifier les nouveau messages\n"
"button : affiche les boutons utiles dans les tampons IRC\n"
"ctcp : gestion CTCP (« Client To Client Protocol »)\n"
"ctlseq : met en valeur des séquences de contrôle dans les tapons IRC\n"
"doctor : autorise les utilisateurs d'un canal à dialoguer avec le "
"pseudo-AI\n"
"foolproof : \n"
"guess : devine le prochain canal en utilisant des méthodes diverses\n"
"hangman* : autorise les utilisateurs d'un canal à jouer au jeu "
"« hangman »\n"
"highlight : met en valeur les tapons IRC\n"
"history : conserve une trace de l'historique du canal\n"
"icon : ajoute des icônes dans les tampons IRC\n"
"ignore : ignore des utilisateurs\n"
"kakasi* : convertit les chaînes de caractères japonais avec kakasi\n"
"keyword : met en valeur les mot-clés dans les tampons IRC\n"
"log : sauvegarde les journaux IRC\n"
"lsdb* : utilise LSBD (« Lovely Sister Database »)\n"
"menu : définit les menus de commande dans la barre de menu\n"
"mini : dirige les messages entrants vers un mini-tampon\n"
"ndcc* : extension d'envoi de fichier DCC mise en oeuvre par\n"
" « make-network-process »\n"
"rdcc* : extension d'envoi de fichier DCC mise en oeuvre par Ruby\n"
"skk-kakutei : interdit les envois SKK sankaku\n"
"unread : marque les canaux lorsque des messages non-lus arrivent\n"
"url : récupère les URL dans les tampons IRC\n"
"xface* : affiche les têtes dans la liste des utilisateurs"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Do you want to reconfigure when there are new add-ons?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous une reconfiguration lorsque de nouvelles extensions "
"apparaissent ? "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"If you accept here you will be given the opportunity to decide whether to "
"use newly introduced add-ons."
msgstr ""
"Si vous acceptez ici, vous pourrez décider si vous souhaitez employer les "
"nouvelles extensions."
Reply to: