Une relecture > # type: Plain text > #: ../en/install-info.8:169 > msgid "" > "Specifies that the first line of the description should be indented at least " > "I<nnn> characters; extra spaces will be added as required. If necessary " > "because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset " > "more. The default is 27." > msgstr "" > "Précise que l'espace d'indentation de la première ligne de la description " > "sera d'au moins I<nnn> caractères\\ ; des espaces supplémentaires peuvent " > "être ajoutés. Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu B<dir> le " > "demande, on peut le décaler davantage. Par défaut ce nombre est égal à 27." J'ai mis « ...espaces supplémentaires ajoutées .. » (féminin) dans le diff. Mais peut-être devrait-on reformuler la phrase pour éviter la gène que représente ce mot au féminin pour certains : «... , on peut ajouter des espaces supplémentaires.» par exemple Jean-Luc
--- install-info.8.fr.po.orig 2004-08-16 14:06:03.000000000 +0200 +++ install-info.8.fr.po 2004-08-16 14:15:07.000000000 +0200 @@ -86,7 +86,7 @@ "description from the contents of the file." msgstr "" "B<install\\-info> crée, met à jour ou supprime des entrées dans le fichier " -"B<dir> du répertoire Info. Quand, pour la création ou la mise à jour d'une " +"B<dir> du répertoire Info. Quand, pour la création ou la mise à jour d'une " "entrée, on ne donne aucune description sur la ligne de commande ou dans le " "fichier Info, B<install\\-info> essaye d'en deviner une à travers le contenu " "du fichier." @@ -169,7 +169,7 @@ "Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by " "default entries are created or updated." msgstr "" -"Demande que l'entrée pour le fichier I<nom-de-fichier> soit détruite ; par " +"Demande que l'entrée pour le fichier I<nom-de-fichier> soit détruite\\ ; par " "défaut les entrées sont créées ou mises à jour." # type: Plain text @@ -243,7 +243,7 @@ "quand on essaye de supprimer des entrées pour des fichiers info dans des " "sous-répertoires (p.ex. «\\ emacs-20/emacs\\ »)\\ : B<\\-\\-remove> opère " "sur la partie principale du I<nom-de-fichier> plutôt que sur le nom " -"exact. (p.ex. B<\\-\\-remove> «\\ emacs\\-20/emacs\\ » forcerait " +"exact. (p.ex. B<\\-\\-remove> «\\ emacs\\-20/emacs\\ » forcerait " "B<install-info> à chercher «\\ emacs\\ », pas «\\ emacs\\-20/emacs\\ »)." # type: TP @@ -262,11 +262,11 @@ "delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title." msgstr "" "Indique que l'entrée qui doit être créée sera placée dans la section du " -"fichier B<dir> dont le titre correspond à I<exp\\-reg>. Si une telle " +"fichier B<dir> dont le titre correspond à I<exp\\-reg>. Si une telle " "section n'existe pas, une nouvelle dernière section (voyez ci-après) est " "créée dans le fichier, avec un titre égal à I<titre.> Une section est un " "choix possible dans le menu de B<dir ;> les choix sont séparés par des " -"lignes blanches ; la première ligne est supposée représenter le titre." +"lignes blanches\\ ; la première ligne est supposée représenter le titre." # type: Plain text #: ../en/install-info.8:133 @@ -277,7 +277,7 @@ "unpredictable. The order of existing entries will not be changed." msgstr "" "Quand une nouvelle entrée doit être créée, B<install\\-info> essaye de " -"l'insérer dans la section selon l'ordre alphabétique ; si les entrées de la " +"l'insérer dans la section selon l'ordre alphabétique\\ ; si les entrées de la " "section ne sont pas déjà triées, on ne peut prévoir l'emplacement qui sera " "choisi. L'ordre existant des entrées n'est pas modifié." @@ -290,7 +290,7 @@ "should be titled to reflect the fact that Info files with no more well " "specified location are appended to it." msgstr "" -"Par défaut, les entrées nouvelles sont ajoutées à la fin du fichier. La " +"Par défaut, les nouvelles entrées sont ajoutées à la fin du fichier. La " "dernière section doit toujours exister (même si elle consiste en une simple " "ligne de titre) de manière que les nouvelles sections puissent être créées " "au bon endroit. Le titre de la dernière section devrait refléter le fait que " @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Quand on ajoute une entrée et qu'une section est spécifiée, mais que le " "fichier ne contient aucun en-tête de section, B<install-info> crée à la fois " -"la section demandée et une section « Miscellaneous » à la fin du fichier." +"la section demandée et une section «\\ Miscellaneous\\ » à la fin du fichier." # type: TP #: ../en/install-info.8:151 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Spécifie que le fichier B<dir> est situé dans I<rep\\-info>, ou que la copie " "installée du nouveau fichier Info était, est ou sera située dans " -"I<rep\\-info>. Par défaut, c'est B</usr/info>." +"I<rep\\-info>. Par défaut, c'est B</usr/info>." # type: TP #: ../en/install-info.8:160 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "Précise que l'espace d'indentation de la première ligne de la description " "sera d'au moins I<nnn> caractères\\ ; des espaces supplémentaires peuvent " -"être ajoutés. Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu B<dir> le " +"être ajoutées. Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu B<dir> le " "demande, on peut le décaler davantage. Par défaut ce nombre est égal à 27." # type: TP @@ -374,7 +374,7 @@ "indented at least I<nnn> characters. The default is 29." msgstr "" "Précise que l'espace d'indentation de la deuxième ligne et des lignes " -"suivantes de la description sera d'au moins I<nnn> caractères. Par défaut " +"suivantes de la description sera d'au moins I<nnn> caractères. Par défaut " "ce nombre est égal à 29." # type: TP @@ -389,9 +389,9 @@ "Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>. This is used " "when wordwrapping the descriptive text. The default is 79." msgstr "" -"Précise que la largeur maximale d'une ligne du fichier Info est de I<nnn>. " +"Précise que la largeur maximale d'une ligne du fichier Info est de I<nnn>. " "Cela sert pour «\\ couper\\ » automatiquement les lignes du texte " -"descriptif. Par défaut ce nombre est égal à 79." +"descriptif. Par défaut ce nombre est égal à 79." # type: TP #: ../en/install-info.8:181 @@ -449,9 +449,9 @@ "Info file itself; this is found by searching for a section of the form" msgstr "" "Précise que la description employée après l'entrée du menu pour une nouvelle " -"entrée ou bien pour une entrée mise à jour sera I<xxx>. Par défaut, on " -"emploie la valeur indiquée par le fichier Info lui-même ; on peut la trouver " -"en cherchant une section de la forme suivante :" +"entrée ou bien pour une entrée mise à jour sera I<xxx>. Par défaut, on " +"emploie la valeur indiquée par le fichier Info lui-même\\ ; on peut la trouver " +"en cherchant une section de la forme suivante\\ :" # type: Plain text #: ../en/install-info.8:205 @@ -481,7 +481,7 @@ "Quand l'entrée trouvée dans le fichier Info lui-même s'étend sur plusieurs " "lignes, chacune donnant une entrée du menu, on reprend le texte trouvé «\\ " "verbatim\\ ». Dans ce cas, on ne tient pas compte de l'ordre alphabétique et " -"les entrées sont insérées au début de la section en question. Et les " +"les entrées sont insérées au début de la section en question. Et les " "options B<\\-\\-menuentry>, B<\\-\\-maxwidth>, B<\\-\\-align>, " "B<\\-\\-calign> sont ignorées." @@ -494,13 +494,14 @@ msgstr "" "Quand il n'y a pas d'entrée pour B<dir> dans le fichier, le programme essaye " "de trouver un paragraphe au début du fichier qui commence par B<this file " -"documents>. Il met une capitale au premier caractère de la suite et " +"documents>. Il met une capitale au premier caractère de la suite et " "l'utilise comme description." # type: Plain text #: ../en/install-info.8:227 msgid "It is an error for none of these methods to yield a description." -msgstr "C'est une erreur si aucune de ces méthodes ne peut donner une description." +msgstr "" +"C'est une erreur si aucune de ces méthodes ne peut donner une description." # type: Plain text #: ../en/install-info.8:231 @@ -508,8 +509,8 @@ "If a description argument is given when B<\\-\\-remove> is specified it is " "ignored and a warning is issued." msgstr "" -"Quand l'option B<\\-\\-remove> est donnée, l'argument pour l'option « " -"description » est ignoré et un avertissement est produit." +"Quand l'option B<\\-\\-remove> est donnée, l'argument pour l'option «\\ " +"description\\ » est ignoré et un avertissement est produit." # type: TP #: ../en/install-info.8:231 @@ -526,8 +527,8 @@ "entry is made mixed case). See above for details of the format expected for " "the menu entry in the Info file." msgstr "" -"Précise que l'entrée de menu sera I<xxx>. Par défaut, on emploie la valeur " -"indiquée par le fichier Info lui-même. Quand elle n'est pas présente, la " +"Précise que l'entrée de menu sera I<xxx>. Par défaut, on emploie la valeur " +"indiquée par le fichier Info lui-même. Quand elle n'est pas présente, la " "partie principale du nom du fichier Info est utilisée (tout fichier B<.info " ">est supprimé et la première lettre de l'entrée est capitalisée).\" Voyez " "ci-dessus pour des précisions sur le format attendu pour l'entrée de menu " @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "" "Quand on supprime des entrées, la valeur de l'option B<\\-\\-menuentry> doit " "correspondre au champ réel de l'entrée de menu qui doit être supprimée (peu " -"importe la casse). Quand l'option B<\\-\\-menuentry> est omise, aucune " +"importe la casse). Quand l'option B<\\-\\-menuentry> est omise, aucune " "vérification sur l'entrée de menu n'est faite." # type: TP @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "" "Quand le fichier qu'on doit installer possède déjà une entrée dans le " "répertoire, l'ancienne entrée est laissée seule plutôt que d'être " -"remplacée. Par défaut, toute entrée ancienne trouvée est remplacée par la " +"remplacée. Par défaut, toute entrée ancienne trouvée est remplacée par la " "nouvelle." # type: Plain text @@ -634,6 +635,6 @@ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There " "is I<no> warranty." msgstr "" -"Copyright 1994, Ian Jackson. B<install\\-info> est un logiciel libre ; " -"voyez la « GNU General Public Licence » version 2 ou supérieure pour le " +"Copyright 1994, Ian Jackson. B<install\\-info> est un logiciel libre\\ ; " +"voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » version 2 ou supérieure pour le " "copyright. Il I<n'y a pas> de garantie."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature