[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] man://dpkg/install-info.8



Bonjour,
voici la mise à jour de dpkg-source.1.
Merci d'avance aux relecteurs.
a+


-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.23\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# type: TH
#: ../en/install-info.8:5
#, no-wrap
msgid "INSTALL\\-INFO"
msgstr "INSTALL\\-INFO"

# type: TH
#: ../en/install-info.8:5
#, no-wrap
msgid "29th November 1995"
msgstr "29 Novembre 1995"

# type: TH
#: ../en/install-info.8:5
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Projet Debian "

# type: TH
#: ../en/install-info.8:5
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
msgstr "Utilitaires de dpkg"

# type: SH
#: ../en/install-info.8:6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:8
msgid "install\\-info - create or update entry in Info directory"
msgstr ""
"install\\-info \\- création ou mise à jour d'une entrée dans le répertoire "
"Info"

# type: SH
#: ../en/install-info.8:8
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:15
msgid ""
"B<install\\-info> [\\-\\-version] [\\-\\-help] [\\-\\-debug] "
"[\\-\\-maxwidth=nnn] [\\-\\-section regexp title] [\\-\\-infodir=xxx] "
"[\\-\\-align=nnn] [\\-\\-quiet] [\\-\\-menuentry=xxx] "
"[\\-\\-description=xxx] [\\-\\-remove | \\-\\-remove\\-exactly ] [\\-\\-] "
"filename"
msgstr ""
"B<install\\-info> [\\-\\-version] [\\-\\-help] [\\-\\-debug] "
"[\\-\\-maxwidth=nnn] [\\-\\-section regexp title] [\\-\\-infodir=xxx] "
"[\\-\\-align=nnn] [\\-\\-quiet] [\\-\\-menuentry=xxx] "
"[\\-\\-description=xxx] [\\-\\-remove | \\-\\-remove-exactly ] [\\-\\-] "
"nom-de-fichier"

# type: SH
#: ../en/install-info.8:15
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:23
msgid ""
"B<install\\-info> makes, updates or removes entries in the Info directory, "
"the B<dir> file.  When updating or creating entries, if no description is "
"specified on the command line or in the Info file it attempts to guess a "
"description from the contents of the file."
msgstr ""
"B<install\\-info> crée, met à jour ou supprime des entrées dans le fichier "
"B<dir> du répertoire Info.  Quand, pour la création ou la mise à jour d'une "
"entrée, on ne donne aucune description sur la ligne de commande ou dans le "
"fichier Info, B<install\\-info> essaye d'en deviner une à travers le contenu "
"du fichier."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:30
msgid ""
"See the description of the B<\\-\\-section> option for details of where the "
"entry will be placed and a description of the expected format of the B<dir> "
"file."
msgstr ""
"Voyez la description de l'option B<\\-\\-section> pour des précisions sur "
"l'emplacement choisi pour l'entrée et sur le format attendu du fichier "
"B<dir.>"

# type: SS
#: ../en/install-info.8:30
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: TP
#: ../en/install-info.8:31
#, no-wrap
msgid ".BI \"[\\-\\-] \" filename"
msgstr ".BI \"[\\-\\-] \" nom-de-fichier"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:48
msgid ""
"Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, "
"updated or removed.  If B<\\-\\-remove\\-exactly> is specified, then "
"I<filename> should be the exact entry name to be removed "
"(i.e. \"emacs\\-20/emacs\" or \"gcc\"), otherwise the basename of this "
"filename is used as the referent of the menu entry which is created, unless "
"there's an overriding START-INFO-DIR entry inside the given file.  This file "
"must therefore exist (or be about to be installed, or have previously "
"existed when removing an entry) in the same directory as the B<dir> file "
"(see the B<\\-\\-infodir> option)."
msgstr ""
"Donne le nom du fichier Info dont l'entrée de menu doit être créée, mise à "
"jour ou supprimée. Si l'option B<\\-\\-remove\\-exactly> est précisée, "
"I<nom-de-fichier sera le nom exact de l'entrée à supprimer (p.  ex.> «\\ "
"emacs-20/emacs\\ » ou «\\ gcc\\ »)\\ ; dans les autres cas, la partie "
"principale de ce nom sert de référent pour l'entrée de menu qui est créée, à "
"moins qu'il y ait, dans le fichier donné, une entrée START-INFO-DIR. Ce "
"fichier doit donc exister (ou bien être sur le point d'être installé, ou "
"bien doit avoir existé en cas de suppression d'entrée) dans le même "
"répertoire que le fichier B<dir (voyez l'option> B<\\-\\-infodir).>"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:57
msgid ""
"If I<filename> ends in B<.gz> it is taken to refer to a file compressed with "
"GNU gzip; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> does, "
"the latter is used instead."
msgstr ""
"Quand I<nom-de-fichier> se termine par B<.gz> on considère qu'il renvoie à "
"un fichier comprimé avec «\\ GNU gzip\\ »\\ ; s'il n'existe pas, mais qu'il "
"y a un I<nom-de-fichier>B<.gz> on utilisera ce dernier."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:62
msgid ""
"When adding or updating entries the file must exist at the path specified "
"(possibly with an additional B<.gz> extension)."
msgstr ""
"Quand on ajoute ou on met à jour des entrées, ce fichier doit exister dans "
"le chemin spécifié (si possible avec l'extension B<.gz> supplémentaire)."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:62
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-remove"
msgstr ".B \\-\\-remove"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:67
msgid ""
"Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by "
"default entries are created or updated."
msgstr ""
"Demande que l'entrée pour le fichier I<nom-de-fichier> soit détruite ; par "
"défaut les entrées sont créées ou mises à jour."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:77
msgid ""
"If the removal results in a section becoming empty the section heading (and "
"the spare blank line) will be removed as well, unless this is the last "
"section in the file or B<\\-\\-keep\\-old> is specified.  See the "
"B<\\-\\-section> option for details about the expected format of the B<dir> "
"file."
msgstr ""
"Quand la suppression d'une entrée vide une section, l'en-tête (et la ligne "
"blanche détachée) de la section est supprimée aussi, à moins que ce ne soit "
"la dernière section du fichier ou bien que l'option B<\\-\\-keep\\-old> soit "
"indiquée. Voyez l'option B<\\-\\-section> pour des précisions sur le format "
"attendu du fichier B<dir.>"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:82
msgid ""
"If there are several suitable entries in the B<dir> file only those in the "
"first matching contiguous group will be removed and the others silently "
"ignored."
msgstr ""
"Quand il y a plusieurs entrées possibles dans le fichier B<dir,> seules "
"celles qui appartiennent au premier groupe contigu correspondant sont "
"supprimées\\ ; les autres sont silencieusement ignorées."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:88
msgid ""
"It is not an error for no suitable entry to be found, though "
"B<install\\-info> will issue a warning unless the B<\\-\\-quiet> option was "
"specified."
msgstr ""
"Ne pas trouver d'entrée possible n'est pas une erreur, bien que "
"B<install\\-info> avertisse du problème quand l'option B<\\-\\-quiet> n'a "
"pas été demandée."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:94
msgid ""
"When B<\\-\\-remove> is specified the B<\\-\\-maxwidth>, B<\\-\\-align> and "
"B<\\-\\-calign> formatting options are silently ignored."
msgstr ""
"Quand B<\\-\\-remove> est spécifié, les options de formatage "
"B<\\-\\-maxwidth>, B<\\-\\-align> et B<\\-\\-calign> sont silencieusement "
"ignorées."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:94
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-remove\\-exactly"
msgstr ".B \\-\\-remove-exactly"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:112
msgid ""
"This option is essentially the same as B<\\-\\-remove> except that "
"I<filename> is taken as the exact entry to be removed, rather than as the "
"name of an existing file.  This can be important when trying to remove "
"entries that refer to info files in subdirectories "
"(i.e. \"emacs\\-20/emacs\") because B<\\-\\-remove> will operate on the "
"basename of the given I<filename> rather than the exact name given.  (i.e.  "
"B<\\-\\-remove> \"emacs\\-20/emacs\" would cause B<install\\-info> to look "
"for \"emacs\", not \"emacs\\-20/emacs\")."
msgstr ""
"Cette option est pratiquement identique à B<\\-\\-remove> mais "
"I<nom-de-fichier> est compris comme le nom exact de l'entrée à supprimer "
"plutôt que comme le nom d'un fichier existant. Cela peut être important "
"quand on essaye de supprimer des entrées pour des fichiers info dans des "
"sous-répertoires (p.ex. «\\ emacs-20/emacs\\ »)\\ : B<\\-\\-remove> opère "
"sur la partie principale du I<nom-de-fichier> plutôt que sur le nom "
"exact. (p.ex.  B<\\-\\-remove> «\\ emacs\\-20/emacs\\ » forcerait "
"B<install-info> à chercher «\\ emacs\\ », pas «\\ emacs\\-20/emacs\\ »)."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:112
#, no-wrap
msgid ".BI \"\\-\\-section \" \"regexp title\""
msgstr ".BI \"\\-\\-section \" \"exp\\-reg titre\""

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:126
msgid ""
"Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a "
"section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>.  If no such "
"section exists one will be created as the second last section in the file "
"(see below), with title I<title>.  A section is a part of the B<dir> menu "
"delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title."
msgstr ""
"Indique que l'entrée qui doit être créée sera placée dans la section du "
"fichier B<dir> dont le titre correspond à I<exp\\-reg>.  Si une telle "
"section n'existe pas, une nouvelle dernière section (voyez ci-après) est "
"créée dans le fichier, avec un titre égal à I<titre.> Une section est un "
"choix possible dans le menu de B<dir ;> les choix sont séparés par des "
"lignes blanches ; la première ligne est supposée représenter le titre."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:133
msgid ""
"If a new entry is to be created B<install\\-info> will attempt to insert it "
"within the section according in alphabetic order; if the entries in the "
"section aren't already sorted the new location within the section will be "
"unpredictable.  The order of existing entries will not be changed."
msgstr ""
"Quand une nouvelle entrée doit être créée, B<install\\-info> essaye de "
"l'insérer dans la section selon l'ordre alphabétique ; si les entrées de la "
"section ne sont pas déjà triées, on ne peut prévoir l'emplacement qui sera "
"choisi. L'ordre existant des entrées n'est pas modifié."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:139
msgid ""
"The default is to append new entries to the end of the file.  The last "
"section (even if it only consists of the title line) should always exist, to "
"ensure that new sections are created in the right place.  The final section "
"should be titled to reflect the fact that Info files with no more well "
"specified location are appended to it."
msgstr ""
"Par défaut, les entrées nouvelles sont ajoutées à la fin du fichier.  La "
"dernière section doit toujours exister (même si elle consiste en une simple "
"ligne de titre) de manière que les nouvelles sections puissent être créées "
"au bon endroit. Le titre de la dernière section devrait refléter le fait que "
"des fichiers Info sans emplacement bien défini sont ajoutés à la fin de "
"cette section."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:142
msgid ""
"If there is already an entry for the Info file being installed it is "
"replaced in situ with the new entry."
msgstr ""
"Quand le fichier Info que l'on doit installer possède déjà une entrée, "
"celle-ci est remplacée in situ par la nouvelle entrée."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:145
msgid ""
"If a section is specified when removing an entry the section is ignored and "
"a warning is issued."
msgstr ""
"Quand on supprime une entrée, une section spécifiée est ignorée et un "
"avertissement est produit."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:151
msgid ""
"If a section is requested when adding an entry but the file contains no "
"section headings at all then B<install\\-info> will create both the "
"requested section and a Miscellaneous section at the end of the file."
msgstr ""
"Quand on ajoute une entrée et qu'une section est spécifiée, mais que le "
"fichier ne contient aucun en-tête de section, B<install-info> crée à la fois "
"la section demandée et une section « Miscellaneous » à la fin du fichier."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:151
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-infodir= infodir"
msgstr ".BI \\-\\-infodir= rep\\-info"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:160
msgid ""
"Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info "
"file was, is or will be located in I<infodir>.  The default is B</usr/info>."
msgstr ""
"Spécifie que le fichier B<dir> est situé dans I<rep\\-info>, ou que la copie "
"installée du nouveau fichier Info était, est ou sera située dans "
"I<rep\\-info>.  Par défaut, c'est B</usr/info>."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:160
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-align= nnn \" [deprecated]\""
msgstr ".BI \\-\\-align= nnn \" [déconseillé]\""

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:169
msgid ""
"Specifies that the first line of the description should be indented at least "
"I<nnn> characters; extra spaces will be added as required.  If necessary "
"because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset "
"more.  The default is 27."
msgstr ""
"Précise que l'espace d'indentation de la première ligne de la description "
"sera d'au moins I<nnn> caractères\\ ; des espaces supplémentaires peuvent "
"être ajoutés.  Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu B<dir> le "
"demande, on peut le décaler davantage. Par défaut ce nombre est égal à 27."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:169
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-calign= nnn \" [deprecated]\""
msgstr ".BI \\-\\-calign= nnn \" [déconseillé]\""

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:175
msgid ""
"Specifies that the second and subsequent lines of the description should be "
"indented at least I<nnn> characters.  The default is 29."
msgstr ""
"Précise que l'espace d'indentation de la deuxième ligne et des lignes "
"suivantes de la description sera d'au moins I<nnn> caractères.  Par défaut "
"ce nombre est égal à 29."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:175
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-maxwidth= nnn \" [deprecated]\""
msgstr ".BI \\-\\-maxwidth= nnn \" [déconseillé]\""

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:181
msgid ""
"Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
"when wordwrapping the descriptive text.  The default is 79."
msgstr ""
"Précise que la largeur maximale d'une ligne du fichier Info est de I<nnn>.  "
"Cela sert pour «\\ couper\\ » automatiquement les lignes du texte "
"descriptif.  Par défaut ce nombre est égal à 79."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:181
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-quiet"
msgstr ".B \\-\\-quiet"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:186
msgid ""
"Prevents the usual display of the new menu entry just before it is inserted, "
"and of the messages announcing the replacement and removal of existing "
"entries and the creation and deletion of sections."
msgstr ""
"Empêche l'affichage normal de la nouvelle entrée du menu juste avant qu'elle "
"soit insérée et l'affichage de messages annonçant le remplacement ou la "
"suppression d'entrées existantes ou la création ou la suppression de "
"section."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:186
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-help"
msgstr ".B \\-\\-help"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:191
msgid "Causes B<install\\-info> to display its usage information and exit."
msgstr "option pour afficher une aide sur l'utilisation de B<install\\-info>"

# type: TP
#: ../en/install-info.8:191
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-version"
msgstr ".B \\-\\-version"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:196
msgid ""
"Causes B<install\\-info> to display its version and copyright information "
"and exit."
msgstr "option pour afficher la version et le copyright de B<install\\-info>"

# type: TP
#: ../en/install-info.8:196
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-description= xxx"
msgstr ".BI \\-\\-description= xxx"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:203
msgid ""
"Specifies that the description to use after the menu entry in new or updated "
"entries be I<xxx>.  The default is to use the the value specified in the "
"Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
msgstr ""
"Précise que la description employée après l'entrée du menu pour une nouvelle "
"entrée ou bien pour une entrée mise à jour sera I<xxx>.  Par défaut, on "
"emploie la valeur indiquée par le fichier Info lui-même ; on peut la trouver "
"en cherchant une section de la forme suivante :"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:205
msgid "B<START\\-INFO\\-DIR\\-ENTRY>"
msgstr "B<START\\-INFO\\-DIR\\-ENTRY>"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:207
msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
msgstr "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:209
msgid "B<END\\-INFO\\-DIR\\-ENTRY>"
msgstr "B<END\\-INFO\\-DIR\\-ENTRY>"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:218
msgid ""
"If the entry found in the Info file itself extends across several lines, "
"each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim.  In "
"this case the alphabetic ordering scheme is turned off, and the entries are "
"inserted at the top of section in question.  In this case the "
"B<\\-\\-menuentry>, B<\\-\\-maxwidth>, B<\\-\\-align>, B<\\-\\-calign> and "
"B<\\-\\-menuentry> options are ignored."
msgstr ""
"Quand l'entrée trouvée dans le fichier Info lui-même s'étend sur plusieurs "
"lignes, chacune donnant une entrée du menu, on reprend le texte trouvé «\\ "
"verbatim\\ ». Dans ce cas, on ne tient pas compte de l'ordre alphabétique et "
"les entrées sont insérées au début de la section en question.  Et les "
"options B<\\-\\-menuentry>, B<\\-\\-maxwidth>, B<\\-\\-align>, "
"B<\\-\\-calign> sont ignorées."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:225
msgid ""
"If there is no B<dir> entry in the file the program will try to find a "
"paragraph early in the file starting B<this file documents>.  It will "
"capitalise the first character of the remainder, and use that."
msgstr ""
"Quand il n'y a pas d'entrée pour B<dir> dans le fichier, le programme essaye "
"de trouver un paragraphe au début du fichier qui commence par B<this file "
"documents>.  Il met une capitale au premier caractère de la suite et "
"l'utilise comme description."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:227
msgid "It is an error for none of these methods to yield a description."
msgstr "C'est une erreur si aucune de ces méthodes ne peut donner une description."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:231
msgid ""
"If a description argument is given when B<\\-\\-remove> is specified it is "
"ignored and a warning is issued."
msgstr ""
"Quand l'option B<\\-\\-remove> est donnée, l'argument pour l'option « "
"description » est ignoré et un avertissement est produit."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:231
#, no-wrap
msgid ".BI \\-\\-menuentry= xxx"
msgstr ".BI \\-\\-menuentry= xxx"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:240
msgid ""
"Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>.  The default is to "
"use the the value specified in the Info file itself.  If this is not present "
"the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the "
"entry is made mixed case).  See above for details of the format expected for "
"the menu entry in the Info file."
msgstr ""
"Précise que l'entrée de menu sera I<xxx>.  Par défaut, on emploie la valeur "
"indiquée par le fichier Info lui-même.  Quand elle n'est pas présente, la "
"partie principale du nom du fichier Info est utilisée (tout fichier B<.info "
">est supprimé et la première lettre de l'entrée est capitalisée).\" Voyez "
"ci-dessus pour des précisions sur le format attendu pour l'entrée de menu "
"dans le fichier Info."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:247
msgid ""
"When removing entries the value of the B<\\-\\-menuentry> option must match "
"the actual menu entry field in the menu item to be removed (case not "
"significant).  If B<\\-\\-menuentry> is omitted no check on the menu entry "
"is done."
msgstr ""
"Quand on supprime des entrées, la valeur de l'option B<\\-\\-menuentry> doit "
"correspondre au champ réel de l'entrée de menu qui doit être supprimée (peu "
"importe la casse).  Quand l'option B<\\-\\-menuentry> est omise, aucune "
"vérification sur l'entrée de menu n'est faite."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:247
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-keep\\-old"
msgstr ".B \\-\\-keep\\-old"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:251
msgid ""
"Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty "
"sections."
msgstr ""
"Empêche le remplacement d'entrées existantes et la suppression des sections "
"vides."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:255
msgid ""
"If the file being installed alreay has an entry in the directory the old "
"entry will be left alone instead of being replaced; the default is to "
"overwrite any old entry found with the newly generated one."
msgstr ""
"Quand le fichier qu'on doit installer possède déjà une entrée dans le "
"répertoire, l'ancienne entrée est laissée seule plutôt que d'être "
"remplacée.  Par défaut, toute entrée ancienne trouvée est remplacée par la "
"nouvelle."

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:260
msgid ""
"If B<\\-\\-remove> is specified B<\\-\\-keep\\-old> will prevent the removal "
"of the section heading which would otherwise happen if the section is made "
"empty by the removal."
msgstr ""
"Quand l'option B<\\-\\-remove> est indiquée B<,>\\-\\-keep\\-old empêche la "
"suppression de l'en-tête de section qui sans cela serait supprimé si la "
"suppression vidait la section."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:260
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-test"
msgstr ".B \\-\\-test"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:263
msgid "Enables test mode, which inhibits the update of the directory file."
msgstr "met en mode test, lequel empêche la mise à jour du fichier dir."

# type: TP
#: ../en/install-info.8:263
#, no-wrap
msgid ".B \\-\\-debug"
msgstr ".B \\-\\-debug"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:267
msgid ""
"Enables debugging mode, in which the results of some internal processing "
"steps are shown."
msgstr ""
"met en mode débogage, lequel montre les résultats de certaines étapes du "
"traitement."

# type: SH
#: ../en/install-info.8:267
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:269
msgid "emacs(1), info(1), gzip(1)"
msgstr "emacs(1), info(1), gzip(1)"

# type: SH
#: ../en/install-info.8:269
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#: ../en/install-info.8:275
msgid ""
"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install\\-info> is free software; see the "
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There "
"is I<no> warranty."
msgstr ""
"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install\\-info> est un logiciel libre ; "
"voyez la « GNU General Public Licence » version 2 ou supérieure pour le "
"copyright. Il I<n'y a pas> de garantie."

Reply to: