[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] man://dpkg/dpkg-name.1



Bonjour,

J'ai enlevé l'infinitif pour la description courte. C'est discutable,
mais je préfère.

"donné comme argument" => "donné en argument", c'est aussi discutable.

Sinon, rien de très important.



Remarque pour les développeurs de po4a :
La page de man générée contient :
"<version> du nom est composée d'informations sur la version «\ "
"originale\ »...

Dans ce cas, un espace est ajouté à la suite de l'espace insécable par
groff.
Il faudrait que po4a s'arrange pour qu'un ligne groff ne se termine
jamais par un espace insécable ("\\ ").

-- 
Nekral
--- dpkg-name.1.fr.po.orig	2004-08-15 17:27:44.000000000 +0200
+++ dpkg-name.1.fr.po	2004-08-15 18:04:34.000000000 +0200
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: ../en/dpkg-name.1:7
 #, no-wrap
 msgid "Debian Project"
-msgstr "Projet Debian "
+msgstr "Projet Debian"
 
 # type: TH
 #: ../en/dpkg-name.1:7
@@ -46,7 +46,7 @@
 # type: Plain text
 #: ../en/dpkg-name.1:10
 msgid "dpkg\\-name \\- rename Debian packages to full package names"
-msgstr "dpkg\\-name \\- redonner aux paquets Debian leur nom complet"
+msgstr "dpkg\\-name \\- redonne aux paquets Debian leur nom complet"
 
 # type: SH
 #: ../en/dpkg-name.1:10
@@ -84,7 +84,7 @@
 "filename consists of the mainstream version information optionally followed "
 "by a hyphen and the revision information."
 msgstr ""
-"Cette page de manuel documente le script sh B<dpkg\\-name.> Celui-ci fournit "
+"Cette page de manuel documente le script sh B<dpkg\\-name>. Celui-ci fournit "
 "une fa� simple de redonner aux paquets B<Debian> leur nom complet. Ce nom "
 "consiste en une cha� �\\ "
 "E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb\\ � telle "
@@ -112,9 +112,9 @@
 "something similar (depending on whatever information is in the control part "
 "of `bar\\-foo.deb')."
 msgstr ""
-"Le nom du fichier �\\ bar-foo.deb\\ � devient �\\ bar-foo_1.0-2_i386.deb\\ � "
+"Le nom du fichier �\\ bar\\-foo.deb\\ � devient �\\ bar\\-foo_1.0\\-2_i386.deb\\ � "
 "ou quelque chose de similaire suivant les renseignements que contient la "
-"partie de contr�de �\\ bar-foo.deb\\ �."
+"partie de contr�de �\\ bar\\-foo.deb\\ �."
 
 # type: TP
 #: ../en/dpkg-name.1:32
@@ -228,16 +228,16 @@
 "required so a lot of packages will find their way to the `no\\-section' "
 "area. Use this option with care, it's messy."
 msgstr ""
-"Met les fichiers dans rep.  Si le r�rtoire donn�omme argument existe, "
-"les fichiers sont d�ac�dans ce r�rtoire ; sinon le r�rtoire cible, "
-"extrait du champ �\\ section\\ � que contient la partie de contr�du "
+"Met les fichiers dans rep.  Si le r�rtoire donn�n argument existe, "
+"les fichiers sont d�ac�dans ce r�rtoire\\ ; sinon le r�rtoire cible, "
+"extrait du champ �\\ section\\ � que contient le fichier �\\ control\\ � du "
 "paquet, sera �\\ "
 "unstable/binary\\-E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>\\ �. Quand la "
-"section est �\\ non-free\\ � ou �\\ contrib\\ �, ou bien quand aucune "
+"section est �\\ non\\-free\\ � ou �\\ contrib\\ �, ou bien quand aucune "
 "information sur la section n'est trouv�dans le fichier �\\ control\\ �, le "
 "r�rtoire cible est �\\ E<lt>sectionE<gt>/binary\\-E<lt>architectureE<gt>\\ "
 "�. le champ �\\ section\\ � est facultatif\\ ; aussi beaucoup de paquets "
-"sont dans la zone �\\ no-section\\ �. Utilisez cette option avec soin\\ : "
+"sont dans la zone �\\ no\\-section\\ �. Utilisez cette option avec soin\\ : "
 "elle est compliqu�"
 
 # type: TP
@@ -253,7 +253,7 @@
 "isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
 msgstr ""
 "On peut utiliser cette option avec l'option \\-s. Quand un r�rtoire cible "
-"n'est pas trouv�il est cr�automatiquement.  B<Utilisez cette option avec "
+"n'est pas trouv�il est cr�automatiquement.  B<Utilisez cette option avec "
 "soin.>"
 
 # type: TP
@@ -290,7 +290,7 @@
 "Print copyright information and (a reference to GNU) license information and "
 "exit successfully."
 msgstr ""
-"Affiche les informations sur le copyright (une r�rence �NU) et se "
+"Affiche les informations sur le copyright et la licence (une r�rence �NU) et se "
 "termine normalement."
 
 # type: SH
@@ -326,7 +326,7 @@
 "B<deb>(5), B<deb\\-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg\\-deb>(1), B<find>(1), "
 "B<xargs>(1)."
 msgstr ""
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg\\-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<deb>(5), B<deb\\-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg\\-deb>(1), B<find>(1), "
 "B<xargs>(1)."
 
 # type: SH

Reply to: