[RFR] webwml://News/weekly/contributing.wml
Bonjour,
Voici une petite mise à jour sur la page de contribution à la DWN.
Le diff est le suivant :
diff -u -r1.16 contributing.wml
--- contributing.wml 23 Dec 2003 00:23:56 -0000 1.16
+++ contributing.wml 29 Jul 2004 22:39:02 -0000
@@ -79,7 +79,11 @@
href="http://www.infodrom.org/~joey/Writing/DWN/">la page personnelle de
Joey</a> et est également disponible en utilisant un <a
href="http://cvs.infodrom.org/public_html/src/Writing/DWN/?cvsroot=infodrom.org">\
- CVS anonyme</a>.
+ CVS anonyme</a>. Vous pouvez la récupérer avec :
+ <code>
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.infodrom.org:/var/cvs/infodrom.org co -d dwn
public_html/src/Writing/DWN
+ </code>
+ (et un mot de passe vide pour <code>cvs login</code>).
<li> Toute la semaine, il ajoutera des articles et des liens au texte.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Contribuer"
#use wml::debian::translation-check translation="1.31" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>
La <i>Debian Weekly News</i> a besoin de contributeurs. Sortir la <i>Debian Weekly
News</i> chaque semaine est un travail conséquent pour une petite équipe,
mais vous pouvez nous aider en y consacrant un peu de votre temps chaque
semaine. Nous avons besoin de personnes qui lisent les listes de diffusion
que nous ne lisons pas, et en résument les discussions.
Nous avons aussi besoin de personnes qui jettent un œil sur <a
href="http://www.advogato.org/">Advogato</a>, <a
href="http://www.debianhelp.org/">DebianHELP</a>, <a
href="http://www.debianplanet.org/">Debian Planet</a> ainsi que d'autres
publications sur le net. Si participer vous intéresse,
veuillez lire cette page jusqu'au bout et <a
href="mailto:dwn@debian.org">contactez-nous</a>.
</p>
<p>
Tout ce que vous avez besoin de faire pour participer, c'est
de nous envoyer un courriel au plus tard chaque lundi. Dans ce courriel, placez simplement
de courts paragraphes (en anglais), chacun résumant une dicussion ou un événement
de la liste de diffusion ou de la source d'informations pour laquelle vous
établissez ce compte-rendu. Entre parenthèses, ajoutez le <i>Message-Id</i>
de chaque message, cela nous sera utile dans la <i>Debian Weekly News</i>
pour y faire référence. Si possible, veuillez inclure un lien vers l'article
en question sur
<<a href="http://lists.debian.org/">http://lists.debian.org/</a>>.
Vous pouvez l'envoyer quand vous le souhaitez jusqu'au week-end qui précède la parution.
Veuillez consulter les conseils ci-dessous.</p>
<h3>Le style de la <i>DWN</i></h3>
<p>Taille – La longueur d'un élément est exactement un
paragraphe. Tous les paragraphes devraient être de tailles similaires,
pour qu'ils ne soient pas trop longs à la lecture, tout en contenant
toutes les informations pertinentes.</p>
<p>Contenu – Les éléments devraient avoir un rapport direct ou un
intérêt pour la communauté Debian. Dans le contexte du contrat social de
Debian, les logiciels entièrement non libres ne devraient pas être le
centre d'un élément d'informations, mais ils peuvent être mentionnés
s'ils sont pertinents.</p>
<p>Impartialité – La <i>DWN</i> tente d'être un bulletin
d'informations à contenu objectif pour la communauté Debian. Les
éléments d'informations devraient refléter honnêtement les événements
tels qu'ils se sont déroulés ou les discussions telles qu'elles se sont tenues. Dans
toute communauté importante, il y a souvent des vues opposées et le
rôle de la <i>DWN</i> est d'en rendre compte et non de les juger.</p>
<p>Variations régionales d'orthographe – Lorsque l'orthographe
des mots diffère entre régions, la <i>DWN</i> préfère l'anglais britannique à
l'anglais américain. Par exemple, <i>standardise</i> plutôt que
<i>standardize</i>.</p>
<p>Titres – Les noms et les sujets des lignes de titres doivent
être en majuscules.</p>
<h3>Production de la <i>DWN</i></h3>
<p>
Pour comprendre comment, techniquement, on procède à la rédaction,
veuillez-vous référer aux pages web qui expliquent le <a
href="$(HOME)/devel/website">fonctionnement</a> du site web et jetez un
œil sur le fonctionnement du <a href="$(HOME)/devel/website/using_cvs">\
référentiel</a> CVS.
</p>
<p>
La suite décrit comment Joey, l'éditeur principal,
produit la <i>DWN</i>.
</p>
<ol>
<li> Juste après la parution du numéro de la <i>DWN</i>, Joey enchaîne sur
une nouvelle version. Cette version en ligne se trouve sur <a
href="http://www.infodrom.org/~joey/Writing/DWN/">la page personnelle de
Joey</a> et est également disponible en utilisant un <a
href="http://cvs.infodrom.org/public_html/src/Writing/DWN/?cvsroot=infodrom.org">\
CVS anonyme</a>. Vous pouvez la récupérer avec :
<code>
cvs -d :pserver:anonymous@cvs.infodrom.org:/var/cvs/infodrom.org co -d dwn public_html/src/Writing/DWN
</code>
(et un mot de passe vide pour <code>cvs login</code>).
<li> Toute la semaine, il ajoutera des articles et des liens au texte.
<li> À la fin de la semaine, il parcourt généralement les listes de
diffusion et ajoute les principaux articles au prochain texte.
<li> Toutes les personnes souhaitant ajouter un article à la <i>DWN</i> ou
qui ont des éléments qui devraient être mentionnés dans la prochaine
<i>DWN</i> peuvent <a href="mailto:dwn@debian.org">nous</a> contacter
à tout moment avec les informations nécessaires.
<li> La pré-version de la <i>DWN</i> sera publiée en interne le lundi soir
(UTC). Toutes les contributions pour la prochaine publication doivent
être envoyées avant que la pré-version ne sorte.
<li> Joey expédie la pré-version à dwn@debian.org pour les relectures,
aux membres de l'équipe en charge de la <i>DWN</i> et à
dwn-trans@debian.org pour ceux qui souhaitent travailler au plus
tôt sur les traductions.
<li> Tous les traducteurs peuvent commencer à traduire le numéro à partir
de ce moment, étant donné que peu de choses sont susceptibles de
changer dans le texte original.
<li> Le site www.debian.org est mis à jour automatiquement toutes
les quatre heures. Toute modification ou nouvel élément qui est
ajouté dans l'entrepôt CVS, est ajouté à chaque mise à jour.
Il y a par conséquent une latence de quatre heures pendant laquelle
nous pouvons réaliser des mises à jour dans le CVS qui ne
ne seront pas immédiatement visibles sur le serveur web.
La <i>DWN</i> utilise cette latence autant que faire se peut.
<p>Cela signifie que la première version de la prochaine <i>DWN</i>
(la version qui a été expédiée aux traducteurs la veille) sera
expédiée peu de temps après le début de la latence. Cela est
susceptible d'arriver aux alentours de 14h00 UTC. Ce sera la
version CVS 1.1.
<li> C'est le moment où les traducteurs peuvent également mettre en
ligne leur traduction dans l'entrepôt CVS « webwml ».
<li> La première modification apportée à la version originale de la
DWN (version CVS 1.2) reflétera les mises à jour et les
corrections que Joey
aura pu recevoir pendant ce temps. Généralement, il y aura
de nouvelles mises à jour de sécurité, les nouveaux paquets ainsi
que les paquets orphelins. Exceptionnellement, on peut y ajouter
un paragraphe à caractère urgent.
<li> Si cela est possible, aucun reformatage ne sera opéré sur la source,
ce qui permet aux traducteurs de repérer toutes les modifications au
moyen de la commande « cvs diff ».
<li> Chaque version que Joey envoie pour correction sera
représentée par une nouvelle version dans le CVS, ainsi les numéros
permettent de suivre aisément les versions. Il essaie de trouver un
anglophone
natif avant de terminer chaque version, mais il arrive parfois qu'il
n'en trouve pas.
<li> Toutes les corrections doivent être envoyées à l'équipe en charge de la
<i>DWN</i> via un courriel. Il ne faut pas envoyer les corrections sur le
CVS directement, même si quelques versions y sont déjà disponibles. Une
fois que la publication a été expédiée par courriel, les corrections
supplémentaires doivent être faites directement dans le CVS. Prenez
conscience que les corrections qui sont envoyées sur le CVS ne pourront
pas être prises en compte avant que la publication n'ait été envoyée
par courriel.
<li> Lorsque la <i>DWN</i> doit être publiée, aux alentours de 18h45 UTC
le mardi, la première version des traducteurs est au moins disponible
sur le serveur web et quelques traductions peuvent être postées
aux listes de diffusion presque simultanément (les Allemands et
les Portugais possèdent leurs propres listes de diffusion, par exemple).
<li> La pire chose qui puisse arriver aux traductions sur le site web
est que la version en ligne ne soit pas synchronisée avec la
version anglaise lorsque l'on publie la <i>DWN</i>. Chaque traducteur
doit décider de lui-même ce qui est acceptable ou ne l'est pas
relativement à la traduction dont il s'occupe.
</ol>
<p>Ce processus a permis que la production de la <i>DWN</i> soit plus efficace
(et moins traumatisante pour Joey).</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer NOBACKISSUES="yes"
Reply to: