[rfr] po-debconf://apt-proxy/fr.po
Bonjour,
J'ai volontairement omis "Hopefully you will like the new format
better :)"
Sinon, où se trouve les règles de Christian sur l'écriture des templates ?
(il y a un "I will build...")
Merci de vos relectures
Olivier
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Olivier Trichet <olivier.trichet@freesurf.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Trichet <olivier.trichet@freesurf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages."
msgstr "Mise à jour depuis une version antérieure à 1.9"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9."
msgstr ""
"Il semble que vous mettiez apt-proxy à jour depuis une version antérieure à "
"1.9."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format "
"is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new "
"format better :)"
msgstr ""
"Apt-proxy a été réécrit en python et le nouveau format du fichier de "
"configuration est incompatible avec l'ancien."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings if "
"you did't already have such file. In any case, a backup file will be written "
"to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup"
msgstr ""
"À moins qu'il n'existe déjà, le fichier /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf va "
"être construit à partir de l'ancienne version."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING"
msgstr ""
"D'autres problèmes lié à cette mise à jour sont documentés dans /usr/share/"
"doc/apt-proxy/UPGRADING."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Upgrading issues"
msgstr "Problèmes de mises à jour"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"The upgrading script dumped some warnings and they have been mailed to "
"root@localhost."
msgstr ""
"Le script de mise à jour à afficher des avertissements qui ont été envoyé à "
"root@localhost."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING and "
"revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)"
msgstr ""
"Vous devriez lire ces avertissements et /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING "
"afin de vérifier votre configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)."
Reply to: