--
# From: osgagar@eui.upv.es # Translated by: Rudy <rudy@kernel-panik.org> <userdetail "ValenciaJuvenile" "Centre d'information et d'animation de la jeunesse de Xirivella, Valence, Espagne"> <p> Nous sommes un centre d'information et d'animation pour les jeunes, nous avons paramétré une salle informatique pour l'utilisation de tous. Nous avons notre propre serveur de courriels, nous offrons en plus de la connexion internet de l'hébergement sur la Toile pour tous nos utilisateurs et nous faisons aussi de la formation de base sur Linux pour tous ceux qui le souhaitent. </p> <p> Notre salle informatique a huit ordinateurs qui fonctionnent sous Debian Woody et deux de plus qui sont destinés à effectuer des tâches administratives de pare-feu et de serveurs mandataire, NIS, NFS, DHCP, d'impression, de base de données, DNS, de courriels et web. </p> <p> Lorsqu'on m'a dit de monter cette salle informatique, j'avais des idées claires dessus, en tant qu'utilisateur Debian, je crois que c'est une des distributions qui suit l'esprit de Linux, en plus de proposer beaucoup de logiciels empaquetés. Les autres distributions que j'ai essayées étaient toujours désorganisées et complexes, il est difficile pour les utilisateurs comme moi de trouver les choses à leur place, j'ai toujours évité d'utiliser des outils graphiques pour paramétrer des configuration optimales, en plus des systèmes ennuyant de mises à jour alors qu'elles sont pratiquement automatiques dans Debian, le choix était donc clair. </p> </userdetail> # From: Ignacio García Fernández <ignacio.garcia@uv.es> <userdetail "ValenciaRobotics" "Institut de robotique, université de Valence, Espagne" "http://robotica.uv.es/"> <p> À l'université de Valence (Espagne), Debian Woody est utilisées comme plate-forme de développement pour les stations de travail du <a href="http://robotica.uv.es/grupos/artec/SimCivil/en_index.html">groupe de simulations dynamiques</a> de l'institut de robotique. Il y a aussi un serveur de fichiers et un dépôt CVS. La raison d'utiliser Debian était principalement sa grande stabilité et sa gestion de la sécurité, ainsi que son système de gestion des paquets. </p> </userdetail> # From: David Dooling <ddooling@watson.wustl.edu> <userdetail "WashingtonUniversityMedicine" "Centre de séquençage du génome de l'école de médecine de l'université de Washington, États-Unis" "http://genome.wustl.edu/"> <p> Avant l'adoption de Debian, le centre de séquençage du génome (GSC) utilisait plusieurs distributions différentes de Linux&nbps;: une pour les serveurs, une autre pour les écrans tactiles, une autre pour les architectures itanium, une autre pour les ordinateurs de bureau, etc., et l'utilisation de Linux n'était pas très répandue. Chacune de ces distributions convenait dans son domaine particulier mais avait des limitations qui ne nous permettaient de les utiliser pour d'autres fonctions. Comme l'utilisation de Linux au GSC croissait, maintenir toutes ces différentes distributions devenait un fardeau. Nous avons décidé de standardiser avec Debian GNU/Linux car c'est la seule distribution qui donne la puissance et la flexibilité dont nous avions besoin pour couvrir les besoins de ces différentes machines. </p> <p> Debian GNU/Linux a d'abord été déployée au GSC comme système d'exploitation des stations de travail de bureau et fonctionne maintenant sur environ 50 stations de travail. De façon plus importante, la totalité de notre système de suivi des données fonctionne sur environ 80 machines Debian GNU/Linux avec écran tactile et lecteur de codes barres. Après que Debian a démontré ses capacités dans le domaine de la bureautique et du suivi des données, elle a été utilisée lorsque nous avons remplacé nos serveurs web, ftp et de courriels, réduisant fortement le coût total de remplacement. </p> </userdetail> # From: Jakub Urbanec <urbanec@civ.zcu.cz> <userdetail "WestBohemia" "Université de Bohème occidentale, Pilsen, République tchèque" "http://www.zcu.cz/"> <p> Nous utilisons Debian pour une grande diversité de serveurs, dont huit serveurs d'impression, un serveur de fichiers SMB, quatre serveurs AFS, ainsi qu'un certain nombre de serveurs web, ftp et dhcp. Nous avons également deux grappes de seize noœuds qui fonctionnent sous Debian, et plus de soixante stations de travail publiques. </p> <p> En bref, pourquoi nous utilisons Debian ? apt-get et security.debian.org ! </p> </userdetail> # From: Doug Geiger <runexe@bioradiation.net> <userdetail "WorcesterPolytechnic" "Association de développement des jeux, l'institut polytechnique de Worcester, États-Unis" "http://www.gdc.wpi.edu/"> <p> Debian fonctionne actuellement sur le serveur web principal (cthulhu.gdc.wpi.edu — un Pentium Pro bi-processeur) et sur le serveur de connexion principal qui gère aussi le courriel (lovecraft.gdc.wpi.edu — un Alpha DS-10 — actuellement arrêté à cause d'une défaillance de disque dur). Elle est envisagée pour les trois nouveaux serveurs que nous prévoyons de déployer au mois prochain. </p> <p> Je ne suis plus l'administrateur système de l'organisation (je suis diplômé) — quoi qu'il en soit, j'ai choisi Debian pour les systèmes que je contrôlais car elle m'est familière (j'utilise Debian depuis sa version 0.96r2 — je suis l'ancien responsable des paquets apsfilter et abuse), et pour la forte sécurité qu'elle propose par défaut — ainsi que le support des applications et du matériel sur l'architecture alpha. </p> </userdetail>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature