[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] webwml://users/index-tu.wml



-- 
# From: Pablo Ares Gastesi <pablo@math.tifr.res.in>
<userdetail "Tata" "École de mathématique, institut Tata de recherche fondamentale, Bombay, Inde" "http://www.math.tifr.res.in/";>
  <p>
  Nous faisons fonctionner un système d'environ 40&nbsp;machines basées sur
  Debian. Nous avons un ensemble de serveurs (NFS, NIS, DNS, serveur web,
  serveur de courriels, ftp) qui fonctionnent avec Debian Potato, Woody et
  Sarge. Le système est utilisé par environ 80&nbsp;utilisateurs pour des
  recherches mathématiques ainsi que l'internet (navigation sur la Toile,
  courriel, ftp, etc.).
  </p>
  <p>
  La chose la plus importante que j'ai trouvée dans Debian est le grand nombre
  de paquets, la sécurité (excellente, avec des mises à jours rapides) et la
  méthode de mise à jour très simple.
  </p>
</userdetail>

# From: Joost van Baal <j.e.vanbaal@uvt.nl>
<userdetail "TilburgUniversity" "Université de Tilburg, Pays-Bas" "http://www.uvt.nl/";>
  <p>
  En novembre&nbsp;2003, il a été décidé que tous les nouveaux serveurs
  fonctionneraient avec Debian GNU/Linux, sauf lorsque les contrats de support
  des fabriquants nécessitent autre chose.
  </p>
  <p>
  Actuellement, plus de dix des serveurs centraux fonctionnement avec Debian.
  Nous aurons bientôt vingt serveurs fonctionnant sous Debian, pour des
  services comme le courriel, le DNS, DHCP, les nouvelles Usenet et le contrôle
  de version.
  </p>
  <p>
  Nous avons choisi Debian pour la disponibilité des mises à jour de sécurité
  fiables, sa forte présence sur le marché des serveurs GNU/Linux, pour
  l'expérience et la connaissance disponible dans le groupe des administrateurs
  système de l'université de Tilburg, la flexibilité du système d'exploitation,
  l'absence de coût de licence (même pour les mises à jour de sécurité), et la
  possibilité de faire fonctionner un serveur de la distribution logicielle
  contrôlé localement.
  </p>
</userdetail>

# From: Rahmat M. Samik-Ibrahim <rms46@vlsm.org>
<userdetail "UILA" "Université d'Indonésie de Lenteng Agung, Indonésie" "http://www.ui.edu/";>
  <p>
  Depuis&nbsp;2000, le seul vrai Linux (Debian GNU/Linux) est la distribution
  standard <i>de facto</i> pour les serveurs réseau (web, courriels,
  mandataire, impression, fichiers) du campus de l'université d'Indonésie de
  Lenteng Agung (UILA). Elle est très largement utilisée au bureau des services
  informatiques (UPT Komputer), à la faculté des sciences informatiques, à la
  faculté des sciences, ainsi qu'à la faculté d'ingénierie. L'UILA est
  également fière d'héberger des miroirs comme <a
  href="http://www.id.debian.org/";>http://www.id.debian.org/</a>, <a
  href="http://kambing.vLSM.org/";>http://kambing.vLSM.org/</a>, <a
  href="http://sdn.vLSM.org/";>http://sdn.vLSM.org/</a> et <a
  href="http://gnu.vLSM.org/";>http://gnu.vLSM.org/</a>.
  </p>
  <p>
  Nous avons sélectionné la distribution Debian pour sa facilité de
  maintenance. Malheureusement, elle n'est pas (encore) facile à installer.
  Nous utilisons donc toujours une distribution pour les stations de travail
  utilisateurs avec X11 et KDE.
  </p>
</userdetail>

# From: Jorge.Lehner@gmx.net
<userdetail "UNI" "Université technique nationale (université nationale d'ingénierie), Nicaragua">
  <p>
  À l'université technique nationale (<i>UNI - Universidad Nacional de
  Ingeniería</i>) de Managua au Nicaragua, nous utilisons Debian GNU/Linux sur
  les cinq principaux serveurs, une machine Linux passerelle à la faculté
  d'électricité dont le réseau est indépendant et des stations de travail vont
  être passées à Debian bientôt dans le laboratoire des étudiants de la
  bibliothèque centrale avec approximativement 35&nbsp;ordinateurs.
  </p>
</userdetail>

# Maciej So³tysiak <maciej.soltysiak@ae.poznan.pl>
<userdetail "UniEconomicsPoznan" "Université d'économie de Poznan, Pologne" "http://www.ae.poznan.pl/";>
  <p>
  La salle des serveurs contient quatre serveurs Debian. Les serveurs font
  fonctionner un logiciel SMTP (postfix / qmail), un logiciel de base de
  données (MySQL), un DNS (bind9), un serveur HTTP (apache), un serveur FTP
  (proftpd), ainsi que des choses comme un serveur de jeux de donjon
  multi-utilisateur et des flux musicaux. Nous prévoyons de paramétrer un
  laboratoire pour les étudiants avec des stations de travail Debian.
  </p>
  <p>
  Nous avons choisi Debian principalement pour la facilité des mises à jour et
  d'installation des nouveaux paquets et car Debian a une très grande liste de
  logiciels à choisir et qu'elle est facilement extensible.
  </p>
</userdetail>

# From: Matt Hope <dopey@debian.org>
<userdetail "UNSW-BIO" "Bioinformaque, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.bioinformatics.unsw.edu.au/";>
  <p>
  En bioinformatique, toutes les machines, les serveurs aussi bien que les
  stations de travail, ont été standardisées par l'utilisation de Debian. C'est
  généralement pour le grand niveau d'aide disponible de Debian et
  l'administration simple que fournit le système de gestion des paquets. Le
  soin et la qualité des vérifications qu'apportent les responsables des
  paquets à leurs paquets sont aussi de très bonnes raisons.
  </p>
</userdetail>

# From: Matt Hope <dopey@debian.org>
<userdetail "UNSW-COMPSOC" "COMPSOC, société d'étudiants en informatique, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.compsoc.cse.unsw.edu.au/";>
  <p>
  COMPSOC, en tant que société représentant plus de cinq mille étudiants de
  divers secteurs, à la fois dans et hors de l'université de Nouvelle-Galles du
  Sud (UNSW), a centralisé sur Debian tous ses hôtes. Les raisons de cela
  comprennent le fait que Debian fonctionne, sans paramétrage fin, sur une
  large gamme de matériels &mdash;&nbsp;sur différentes architectures, et
  d'époques différentes. Ce seul fait simplifie grandement l'administration et
  rend plus facile la centralisation de nombreuses tâches. Le contrôle de
  qualité et la gestion des paquets sont aussi des choses intéressantes pour
  nous.
  </p>
</userdetail>

# From: Trent Swift <trents@cse.unsw.EDU.AU>
<userdetail "UNSW-CS" "École de sciences de l'informatique et d'ingénierie, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.cse.unsw.edu.au/";>
  <p>
  Jusqu'à maintenant, nous avons environ 550&nbsp;machines fonctionnant sous
  Woody dont un peu plus de&nbsp;40 sont des serveurs. La plupart des machines
  Woody sont utilisées dans nos 21&nbsp;laboratoire d'enseignement où nos
  étudiants font leurs travaux. Les autres machines sont éparpillées dans
  l'université et les bureaux des administrateurs système.
  </p>
  <p>
  Les compilateurs GNU, XFree, Mozilla, Emacs, vi, apache, mutt, pine, MySQL et
  PostgreSQL sont les logiciels les plus utilisés sur ces machines.
  </p>
  <p>
  Nous avons choisi Debian plutôt qu'une autre distribution Linux pour son
  ergonomie pour les administrateurs et pour sa conscience générale de la
  sécurité.
  </p>
</userdetail>

# From: Christopher Swingley <cswingle@iarc.uaf.edu>
<userdetail "UOA-IARC" "Centre de recherche international de l'arctique &mdash; programme Frontier, université d'Alaska Fairbanks, États-Unis" "http://www.frontier.iarc.uaf.edu/";>
  <p>
  Debian est utilisée par notre organisation comme notre principale version
  d'Unix et est installée sur tous nos serveurs (fichiers, impression,
  sauvegarde, web, ftp, courriels, Samba, netatalk) et les stations de travail
  Unix utilisées par les scientifiques. De plus, nous avons (actuellement) une
  grappe de 12&nbsp;nœuds qui fonctionne avec Debian. En tout, Debian
  fonctionne sur pratiquement 40&snbp;systèmes de bureau et serveurs ainsi
  qu'une douzaine de portables.
  </p>
  <p>
  J'ai choisi Debian pour son meilleur format de paquets qui garde trace des
  dépendances et qui est simple à utiliser à distance, et pour le nombre de
  paquets disponibles (plus de&nbsp;10&nbsp;000 actuellement). Le système de
  suivit (et de correction) des bogues est excellent, et l'aide que j'ai reçue
  des volontaires depuis plusieurs années a été incroyable.
  </p>
</userdetail>

# From: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>
<userdetail "USHERB-DMI" "D&eacute;partement de math&eacute;matiques et d'informatique, universit&eacute; de Sherbrooke, Québec, Canada" "http://www.dmi.usherb.ca/";>
  <p>
  Nous utilisons Debian pour un laboratoire de plus de vingt ordinateurs de
  bureau à double démarrage pour les étudiants qui préparent leur licence et
  les diplômés. Nous avons choisi Debian pour son support d'une très grande
  diversité de paquets (drscheme et le support de plusieurs versions du
  compilateur gcc, etc.), sa stabilité et sa facilité d'administration.
  </p>
</userdetail>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: