--
# From: Pablo Ares Gastesi <pablo@math.tifr.res.in> <userdetail "Tata" "École de mathématique, institut Tata de recherche fondamentale, Bombay, Inde" "http://www.math.tifr.res.in/"> <p> Nous faisons fonctionner un système d'environ 40 machines basées sur Debian. Nous avons un ensemble de serveurs (NFS, NIS, DNS, serveur web, serveur de courriels, ftp) qui fonctionnent avec Debian Potato, Woody et Sarge. Le système est utilisé par environ 80 utilisateurs pour des recherches mathématiques ainsi que l'internet (navigation sur la Toile, courriel, ftp, etc.). </p> <p> La chose la plus importante que j'ai trouvée dans Debian est le grand nombre de paquets, la sécurité (excellente, avec des mises à jours rapides) et la méthode de mise à jour très simple. </p> </userdetail> # From: Joost van Baal <j.e.vanbaal@uvt.nl> <userdetail "TilburgUniversity" "Université de Tilburg, Pays-Bas" "http://www.uvt.nl/"> <p> En novembre 2003, il a été décidé que tous les nouveaux serveurs fonctionneraient avec Debian GNU/Linux, sauf lorsque les contrats de support des fabriquants nécessitent autre chose. </p> <p> Actuellement, plus de dix des serveurs centraux fonctionnement avec Debian. Nous aurons bientôt vingt serveurs fonctionnant sous Debian, pour des services comme le courriel, le DNS, DHCP, les nouvelles Usenet et le contrôle de version. </p> <p> Nous avons choisi Debian pour la disponibilité des mises à jour de sécurité fiables, sa forte présence sur le marché des serveurs GNU/Linux, pour l'expérience et la connaissance disponible dans le groupe des administrateurs système de l'université de Tilburg, la flexibilité du système d'exploitation, l'absence de coût de licence (même pour les mises à jour de sécurité), et la possibilité de faire fonctionner un serveur de la distribution logicielle contrôlé localement. </p> </userdetail> # From: Rahmat M. Samik-Ibrahim <rms46@vlsm.org> <userdetail "UILA" "Université d'Indonésie de Lenteng Agung, Indonésie" "http://www.ui.edu/"> <p> Depuis 2000, le seul vrai Linux (Debian GNU/Linux) est la distribution standard <i>de facto</i> pour les serveurs réseau (web, courriels, mandataire, impression, fichiers) du campus de l'université d'Indonésie de Lenteng Agung (UILA). Elle est très largement utilisée au bureau des services informatiques (UPT Komputer), à la faculté des sciences informatiques, à la faculté des sciences, ainsi qu'à la faculté d'ingénierie. L'UILA est également fière d'héberger des miroirs comme <a href="http://www.id.debian.org/">http://www.id.debian.org/</a>, <a href="http://kambing.vLSM.org/">http://kambing.vLSM.org/</a>, <a href="http://sdn.vLSM.org/">http://sdn.vLSM.org/</a> et <a href="http://gnu.vLSM.org/">http://gnu.vLSM.org/</a>. </p> <p> Nous avons sélectionné la distribution Debian pour sa facilité de maintenance. Malheureusement, elle n'est pas (encore) facile à installer. Nous utilisons donc toujours une distribution pour les stations de travail utilisateurs avec X11 et KDE. </p> </userdetail> # From: Jorge.Lehner@gmx.net <userdetail "UNI" "Université technique nationale (université nationale d'ingénierie), Nicaragua"> <p> À l'université technique nationale (<i>UNI - Universidad Nacional de Ingeniería</i>) de Managua au Nicaragua, nous utilisons Debian GNU/Linux sur les cinq principaux serveurs, une machine Linux passerelle à la faculté d'électricité dont le réseau est indépendant et des stations de travail vont être passées à Debian bientôt dans le laboratoire des étudiants de la bibliothèque centrale avec approximativement 35 ordinateurs. </p> </userdetail> # Maciej So³tysiak <maciej.soltysiak@ae.poznan.pl> <userdetail "UniEconomicsPoznan" "Université d'économie de Poznan, Pologne" "http://www.ae.poznan.pl/"> <p> La salle des serveurs contient quatre serveurs Debian. Les serveurs font fonctionner un logiciel SMTP (postfix / qmail), un logiciel de base de données (MySQL), un DNS (bind9), un serveur HTTP (apache), un serveur FTP (proftpd), ainsi que des choses comme un serveur de jeux de donjon multi-utilisateur et des flux musicaux. Nous prévoyons de paramétrer un laboratoire pour les étudiants avec des stations de travail Debian. </p> <p> Nous avons choisi Debian principalement pour la facilité des mises à jour et d'installation des nouveaux paquets et car Debian a une très grande liste de logiciels à choisir et qu'elle est facilement extensible. </p> </userdetail> # From: Matt Hope <dopey@debian.org> <userdetail "UNSW-BIO" "Bioinformaque, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.bioinformatics.unsw.edu.au/"> <p> En bioinformatique, toutes les machines, les serveurs aussi bien que les stations de travail, ont été standardisées par l'utilisation de Debian. C'est généralement pour le grand niveau d'aide disponible de Debian et l'administration simple que fournit le système de gestion des paquets. Le soin et la qualité des vérifications qu'apportent les responsables des paquets à leurs paquets sont aussi de très bonnes raisons. </p> </userdetail> # From: Matt Hope <dopey@debian.org> <userdetail "UNSW-COMPSOC" "COMPSOC, société d'étudiants en informatique, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.compsoc.cse.unsw.edu.au/"> <p> COMPSOC, en tant que société représentant plus de cinq mille étudiants de divers secteurs, à la fois dans et hors de l'université de Nouvelle-Galles du Sud (UNSW), a centralisé sur Debian tous ses hôtes. Les raisons de cela comprennent le fait que Debian fonctionne, sans paramétrage fin, sur une large gamme de matériels — sur différentes architectures, et d'époques différentes. Ce seul fait simplifie grandement l'administration et rend plus facile la centralisation de nombreuses tâches. Le contrôle de qualité et la gestion des paquets sont aussi des choses intéressantes pour nous. </p> </userdetail> # From: Trent Swift <trents@cse.unsw.EDU.AU> <userdetail "UNSW-CS" "École de sciences de l'informatique et d'ingénierie, université de Nouvelle-Galles du Sud, Australie" "http://www.cse.unsw.edu.au/"> <p> Jusqu'à maintenant, nous avons environ 550 machines fonctionnant sous Woody dont un peu plus de 40 sont des serveurs. La plupart des machines Woody sont utilisées dans nos 21 laboratoire d'enseignement où nos étudiants font leurs travaux. Les autres machines sont éparpillées dans l'université et les bureaux des administrateurs système. </p> <p> Les compilateurs GNU, XFree, Mozilla, Emacs, vi, apache, mutt, pine, MySQL et PostgreSQL sont les logiciels les plus utilisés sur ces machines. </p> <p> Nous avons choisi Debian plutôt qu'une autre distribution Linux pour son ergonomie pour les administrateurs et pour sa conscience générale de la sécurité. </p> </userdetail> # From: Christopher Swingley <cswingle@iarc.uaf.edu> <userdetail "UOA-IARC" "Centre de recherche international de l'arctique — programme Frontier, université d'Alaska Fairbanks, États-Unis" "http://www.frontier.iarc.uaf.edu/"> <p> Debian est utilisée par notre organisation comme notre principale version d'Unix et est installée sur tous nos serveurs (fichiers, impression, sauvegarde, web, ftp, courriels, Samba, netatalk) et les stations de travail Unix utilisées par les scientifiques. De plus, nous avons (actuellement) une grappe de 12 nœuds qui fonctionne avec Debian. En tout, Debian fonctionne sur pratiquement 40&snbp;systèmes de bureau et serveurs ainsi qu'une douzaine de portables. </p> <p> J'ai choisi Debian pour son meilleur format de paquets qui garde trace des dépendances et qui est simple à utiliser à distance, et pour le nombre de paquets disponibles (plus de 10 000 actuellement). Le système de suivit (et de correction) des bogues est excellent, et l'aide que j'ai reçue des volontaires depuis plusieurs années a été incroyable. </p> </userdetail> # From: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca> <userdetail "USHERB-DMI" "Département de mathématiques et d'informatique, université de Sherbrooke, Québec, Canada" "http://www.dmi.usherb.ca/"> <p> Nous utilisons Debian pour un laboratoire de plus de vingt ordinateurs de bureau à double démarrage pour les étudiants qui préparent leur licence et les diplômés. Nous avons choisi Debian pour son support d'une très grande diversité de paquets (drscheme et le support de plusieurs versions du compilateur gcc, etc.), sa stabilité et sa facilité d'administration. </p> </userdetail>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature