[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://oops/fr.po



Le vendredi 4 Juin 2004 07:50, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):
> > Bonjour,
> >
> > J'ai ajouté "Par défaut, le port xxx sera utilisé."
> > Et une correction à la fin (er à la place de é dans un verbe).
>
> Réécriture. L'original est mauvais, notamment pour le dernier
> template. Avoir une description longue qui dépend de la courte est une
> mauvaise idée. Ici, en fait, l'auteur, une fois de plus, n'a pensé ses
> templates qu'en fonction de l'interface "dialog".

OK.

Dernières remarques ?

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oops_1.5.23.cvs-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 08:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:3
msgid "Http-proxy port?"
msgstr "Port du mandataire HTTP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:3
msgid "This is the port number on which oops will listen for http requests."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le numéro du port qu'oops doit écouter pour traiter les requêtes "
"HTTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:3
msgid ""
"There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. "
"Default: 3128"
msgstr ""
"Un conflit est possible si vous avez installé un autre démon mandataire. Par "
"défaut, le port 3128 sera utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:11
msgid "Icp-proxy port?"
msgstr "Port du mandataire ICP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:11
msgid "This is the port number on which oops will listen for icp requests."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le numéro du port qu'oops doit écouter pour traiter les requêtes "
"ICP."

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:11
msgid ""
"There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. "
"Default: 3130"
msgstr ""
"Un conflit est possible si vous avez installé un autre démon mandataire. Par "
"défaut, le port 3130 sera utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:19
msgid "Format oops storages files?"
msgstr "Faut-il formater les fichiers de stockage d'oops ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:19
msgid "*** WARNING! ***"
msgstr "Cette note est importante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:19
msgid ""
"Usually the best answer is accept to the following question but in that case "
"the server will erase and reformat your storage files. Please consider your "
"answer carefully!"
msgstr ""
"Habituellement, il est conseillé d'effectuer le formatage des fichiers de stockage d'oops. Cependant, "
"cela signifie que ces fichiers seront réinitialisés. Vous "
"devriez réfléchir soignement avant de répondre."

Reply to: