Traduction de "boot loader"
Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Rémi Pannequin <remi.pannequin@laposte.net> écrivait :
>
> «
> « Que pensez-vous de "programme de démarrage [de l'ordinateur]"
> « ou bien "programme d'amorçage". Cela ne me semble pas trop faux
> « techniquement, et plutôt compréhensible...
>
> Oui, ça me paraît pas mal !
Il me semble que Rémi Pannequin a trouvé une traduction meilleure que
"chargeur de démarrage" qu'on utilisait jusque là dans l'installateur.
Y a-t-il des objections fortes à ce qu'on remplace "chargeur de
démarrage" par ce très simple "programme de démarrage" ?
Je donne mon argument à l'avance pour éviter la
quadricapillotectomie : l'objectif est d'etre compris par le commun
des mortels plus que la précision extreme de la terminologie..:-)
Reply to: