[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://anubis/fr.po



Bonjour,

La dernière chaine a été ajoutée. 

PS : copie à Christian pour le NMU
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anubis_3.6.2-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 01:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Anubis is not configured yet!"
msgstr "Anubis n'est pas encore configuré !"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Since it is impossible to create a generic anubis configuration file, anubis "
"won't start automatically."
msgstr ""
"Puisqu'il est impossible de créer un fichier de configuration générique pour "
"anubis, il ne démarrera pas automatiquement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You need to put your anubis configuration into /etc/anubisrc, then edit /etc/"
"init.d/anubis according to hints given in that file to enable anubis to run. "
"After this, start anubis using command: /etc/init.d/anubis start"
msgstr ""
"Vous devez placer la configuration d'anubis dans /etc/anubisrc, puis "
"modifier /etc/init.d/anubis en suivant les conseils qui y sont donnés afin "
"d'activer le lancement d'anubis. Après cela, démarrez anubis en utilisant la "
"commande : « /etc/init.d/anubis start »."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The (self-signed) SSL certificate and key, required for the SSL/TLS  "
"encryption support, will be generated automatically (based on the default  "
"values for your system) and placed into /etc/anubis/cert.pem. The default "
"validity period of the certificate will be set to 365 days. It may be "
"regenerated at any time by running the script /usr/lib/anubis/keygen.sh as "
"root. Note, that the production use of a self-signed certificate is not  "
"recommended, consider obtaining a \"real\" certificate from one of the "
"certificate authorities (CA) to maximize the SSL encryption security."
msgstr ""
"Le certificat SSL (auto-signé) et la clé, nécessaires pour la gestion du "
"chiffrage SSL/TLS, seront automatiquement générés (selon les valeurs par "
"défaut de votre système) et placés dans /etc/anubis/cert.pem. La période "
"de validité par défaut du certificat sera définie à 365 jours. Ce dernier "
"devra être regénéré à chaque fois en exécutant le script /usr/lib/anubis/keygen.sh en tand que super-utilisateur. Remarquez que l'utilisation d'un certificat "
"auto-signé n'est pas recommandée et que l'obtention d'un certificat « réel » "
"par l'un des tiers de confiance (autorité de certification) permet de maximiser "
"la sécurité du chiffrage SSL."

Reply to: