[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Choses a faire (multi-taf ;)



Hello,

j'ai l'impression que pour la premiere fois depuis une eternite, il y a des
gens sur la liste qui se portent volontaire pour traduire/relire, mais ne
trouve pas quoi faire. Sans doute est ce parce que le projet generant le
plus de traffic en ce moment est po-debconf, et qu'il ne reste pas grand
chose a faire. Voici donc une petite liste (non exaustive) des autres choses
a faire.

 - Traduire/relire le manuel d'installation.
 
   Debian va bien finir par sortir en version stable, et le jour ou ca va se
     produire, on risque d'etre a la bourre comme d'hab, et de devoir
     traduire ce manuel en un temps ridiculement court. Autant s'y prendre
     des maintenant.
   Philippe s'est lance dans cette tache il y a quelque temps, et je suppose
     que les volontaires devraient lui demander la facon la plus efficace
     pour apporter leur aide.
     
 - Traduire/relire les pages de manuel specifiques a debian.

   La personne qui s'en occupe habituellement (et qu'on peut donc considerer
     comme le coordinateur de fait) est Julien Louis.
   Une bonne adresse pour voir ce qu'il reste a traduire, et pour reserver
     un document: http://www.delafond.org/traducmanfr/index.php
   Attention, ceci n'est pas specifique a debian, et donc si vous aidez ce
     projet, vous risquez d'aider bien plus de monde qu'en ne traduisant que
     ce qu'on a sur cette liste ;)
   Mais je vous rassure, il y a une page specifique pour debian...
   
 - Traduire/relire les fichiers po des programmes specifiques a debian

Bon, j'ai remis au gout du jour un vieux script sur ma machine pour extraire
de la DB de traduction les choses restant a faire en po et en man, et voici
le resultat:        __________________________
 __________________|________po_________| # man|
|______name________|__%__|___details___|______|
|adduser           |100% |   42/0/0    | 1/4  |
|apt               |100% |  455/0/0    |0/13  |
|apt-listchanges   |---  |    ---      | 0/1  |
|aptitude          |15%  | 97/85/442   |      |
|base-config       |100% |   11/0/0    | 1/5  |
|coldsync          |76%  | 263/38/45   |      |
|debconf           |96%  |   61/0/2    |13/16 |
|discover          |69%  |  58/3/22    |      |
|dpkg              |99%  |  1003/3/1   |14/24 |
|euro-support      |---  |    ---      | 0/1  |
|gcombust          |61%  | 282/125/53  |      |
|ghfaxviewer       |97%  |   88/0/2    |      |
|gnocatan          |81%  | 373/18/67   |      |
|gnome-apt         |30%  |  56/47/81   |      |
|gpa               |57%  | 209/134/21  |      |
|gtkhx             |88%  |  128/13/4   |      |
|gtklp             |81%  | 165/16/21   |      |
|language-env      |     |             | 0/3  |
|menu              |100% |   42/0/0    | 0/5  |
|quintuple-agent   | 3%  |   3/0/84    |      |
|visualos          |88%  |  142/6/13   |      |
|whois             |97%  |   33/0/1    |      |
|wxwindows2.4      |98%  |  763/10/5   |      |
|xcall             |78%  |  86/1/23    |      |
|xlog              |99%  |  267/0/1    |      |
|xmms-status-plugi |77%  |   41/4/8    |      |
|__________________|_____|_____________|______|


When there is some ---, that means that the material exists, but is not 
translated to this language.

Significance of the 'details' columns:
   [# translated strings]/[# fuzzy translation]/[# untranslated strings]

Significance of the 'man' column: [# french pages]/[# english pages]

Les paquets selectionnes sont ceux:
 - Ayant "debian" dans leur champ upstream
 - Ayant un po ou des pages de manuel
 - dont la traduction du po et/ou des pages de manuel n'est pas a 100%.

Attention aux faux-positifs, et faites bien des ITT avant de commencer.

Happy translation, Mt.

-- 
This message has been made up using recycled ideas and language constructs.
No tree has been cut nor animal harmed in process of making it.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: