[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openldap2/fr.po



On Mon, Feb 09, 2004 at 07:58:43PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
> 
> Jamais vu une logorrhée pareille....Courage aux relecteurs.
> 
> (cela dit, je vais proposer une réécriture au moins pour aérer tout ce
> blabla indigeste)

Notre ami acheck m'a soufflé cette relcture ;)

Denis
--- fr.po.orig	Mon Feb  9 22:31:20 2004
+++ fr.po	Mon Feb  9 22:51:41 2004
@@ -22,14 +22,14 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:4
 msgid "Do you want to omit the configuration of slapd?"
 msgstr "Souhaitez-vous omettre la configuration de slapd ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:4
 msgid ""
 "If you choose yes here, no default configuration or database will be created."
@@ -37,14 +37,14 @@
 "Si vous omettez cette étape, aucune configuration par défaut et aucune base "
 "de données ne seront créées."
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:11
 msgid "Retry configuration"
 msgstr "Faut-il recommencer la configuration ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:11
 msgid ""
 "The configuration you entered is invalid. Make sure that the suffix and "
@@ -58,14 +58,14 @@
 "configuration, le serveur LDAP ne sera pas paramétré. Vous pourrez utiliser "
 "la commande « dpkg-reconfigure » plus tard."
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:19
 msgid "Enter the domain name"
-msgstr "Saisissez le nom de domaine."
+msgstr "Saisissez le nom de domaine :"
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:19
 msgid ""
 "The domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. "
@@ -75,14 +75,14 @@
 "DN ») de votre serveur LDAP. Par exemple, « foo.bar.org » génère le nom de "
 "répertoire de base « dc=foo, dc=bar, dc=org »."
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:25
 msgid "Enter the name of your organization"
 msgstr "Nom de votre organisation :"
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:25
 msgid ""
 "Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in "
@@ -91,14 +91,14 @@
 "Ce que vous indiquez ici deviendra le nom de votre organisation dans le "
 "répertoire de base de votre serveur LDAP."
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:31
 msgid "Admin entry"
-msgstr "Entrée d'administration"
+msgstr "Entrée d'administration :"
 
-#  Type: string
-#  Description
+#. Type: string
+#. Description
 #: ../slapd.templates:31
 msgid ""
 "The admin entry is the entry in the directory which has full read and write "
@@ -107,27 +107,27 @@
 "L'entrée d'administration est l'entrée possédant les droits de lire et "
 "écrire dans le répertoire."
 
-#  Type: password
-#  Description
+#. Type: password
+#. Description
 #: ../slapd.templates:37
 msgid "Admin password"
 msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"
 
-#  Type: password
-#  Description
+#. Type: password
+#. Description
 #: ../slapd.templates:37
 msgid " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le mot de passe de l'administrateur du répertoire LDAP."
 
-#  Type: password
-#  Description
+#. Type: password
+#. Description
 #: ../slapd.templates:42
 msgid "Verify password"
 msgstr "Vérification du mot de passe :"
 
-#  Type: password
-#  Description
+#. Type: password
+#. Description
 #: ../slapd.templates:42
 msgid ""
 "Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification."
@@ -135,14 +135,14 @@
 "Veuillez indiquer à nouveau, pour vérification, le mot de passe de "
 "l'administrateur du répertoire LDAP."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:48
 msgid "passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas les mêmes."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:48
 msgid ""
 "You need to enter the admin password twice. Please note that differences "
@@ -151,27 +151,27 @@
 "Vous devez saisir le mot de passe deux fois. Veuillez noter que les "
 "différences de casse (majuscule/minuscule) et les espaces importent."
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:54
 msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
 msgstr "Faut-il supprimer la base de données quand le paquet slapd est purgé ?"
 
-#  Type: password
-#  Description
+#. Type: password
+#. Description
 #: ../slapd.templates:58
 msgid "encrypted admin password"
-msgstr "mot de passe chiffré de l'administrateur"
+msgstr "Mot de passe chiffré de l'administrateur :"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:63
 msgid "Change configuration to load backend modules"
 msgstr ""
 "Faut-il changer la configuration du chargement de modules d'interfaces ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:63
 msgid ""
 "With OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server but are "
@@ -185,7 +185,7 @@
 msgstr ""
 "À partir d'OpenLDAP 2.1, les interfaces (« backends ») ne sont plus "
 "présentes dans le serveur mais chargées dynamiquement au démarrage. Cela "
-"signifie que la configuration de slapd a été modifiée pour charger les "
+"signifie que la configuration de slapd doit être modifiée pour charger les "
 "modules des interfaces que vous utilisez. Si vous choisissez cette option, "
 "la configuration sera corrigée automatiquement. Dans le cas contraire, vous "
 "*devrez* la corriger vous-même sinon slapd ne fonctionnera pas (ainsi que "
@@ -193,14 +193,14 @@
 "paquet ne sera pas installé. Pour plus d'informations, veuillez consulter /"
 "usr/share/doc/slapd/README.Debian."
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:76
 msgid "Allow LDAPv2 protocol"
 msgstr "Faut-il autoriser le protocole LDAPv2 ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:76
 msgid ""
 "slapd now defaults to having the old LDAPv2 protocol not allowed. Programs "
@@ -216,14 +216,14 @@
 "ajoutée au fichier slapd.conf pour demander à slapd d'accepter les "
 "connexions LDAPv2."
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:87
 msgid "Fix LDAP directory on upgrade"
 msgstr "Faut-il corriger le répertoire LDAP lors de la mise à jour ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:87
 msgid ""
 "The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a directory "
@@ -238,14 +238,14 @@
 "si cela n'est pas corrigé. Si vous choisissez cette option, une correction "
 "automatique sera tentée."
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:97
 msgid "Move aside current database and create a new one?"
 msgstr "Faut-il écarter l'ancienne base de données et en créer une nouvelle ?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
+#. Type: boolean
+#. Description
 #: ../slapd.templates:97
 msgid ""
 "You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
@@ -259,14 +259,14 @@
 "créer un nouveau. Veuillez confirmer que vous souhaitez bien abandonner la "
 "base de données actuelle (une sauvegarde sera toutefois réalisée)."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:106
 msgid "slapcat failed during upgrade"
-msgstr "Èchec de slapcat pendant la mise à jour"
+msgstr "Échec de slapcat pendant la mise à jour"
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:106
 msgid ""
 "When attempting to upgrade your LDAP directory there was an error. This "
@@ -282,25 +282,25 @@
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant la mise à jour de votre répertoire LDAP. "
 "Cette erreur a été générée par le programme « slapcat » qui tente d'extraire "
-"le répertoire LDAP. Elle peut être dûe à un fichier de configuration "
+"le répertoire LDAP. Elle peut être due à un fichier de configuration "
 "invalide, par exemple si les instructions « moduleload » appropriées pour "
 "l'interface (« backend ») vers le type de base de données sont absentes. Cet "
 "échec va provoquer l'échec ultérieur de la commande « slapadd ». Les anciens "
-"fichiers de la base de données sont être déplacés vers /var/backups. Si vous "
+"fichiers de la base de données vont être déplacés vers /var/backups. Si vous "
 "voulez essayer à nouveau la mise à jour, replacez ces fichiers à l'endroit "
-"approprié, corrigez ec qui a provoqué l'erreur, puis utilisez la commande :\n"
+"approprié, corrigez ce qui a provoqué l'erreur, puis utilisez la commande :\n"
 " slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location\n"
-"Déplacez ensuite les fichiers de base de données vers l'emplacement de "
+"Déplacez ensuite les fichiers de la base de données vers l'emplacement de "
 "sauvegarde puis essayez d'utiliser la commande « slapadd » depuis $location."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:122
 msgid "slapadd failed during upgrade"
-msgstr "Èchec de slapadd pendant la mise à jour"
+msgstr "Échec de slapadd pendant la mise à jour"
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:122
 msgid ""
 "When attempting to upgrade your LDAP directory there was an error. This "
@@ -323,16 +323,16 @@
 "d'un problème dans le fichier ldif. Dans ce dernier cas, vous devriez "
 "pouvoir le corriger et relancer à nouveau la commande « slapadd »."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:135
 msgid "Slave databases require updateref option"
 msgstr ""
 "Les bases de données poussées (« slave ») doivent utiliser l'option "
 "« updateref »."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:135
 msgid ""
 "In your slapd configuration file at least one database is configured as "
@@ -344,28 +344,28 @@
 "« esclave ») dans votre fichier de configuration. Cependant, l'option "
 "« updateref » n'est pas activée. Cette option sert à indiquer le ou les "
 "référents à qui envoyer l'information quand slapd doit modifier une base de "
-"donnes répliquée. Veuillez consulter la page de manuel slapd.conf(5) pour "
+"données répliquée. Veuillez consulter la page de manuel slapd.conf(5) pour "
 "plus d'informations."
 
-#  Type: note
-#  Description
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../slapd.templates:135
 msgid ""
 "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be set "
 "on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration file."
 msgstr ""
-"À partir de la version 2.1.23, splapd impose l'utilisation de l'option "
+"À partir de la version 2.1.23, slapd impose l'utilisation de l'option "
 "« updateref » sur les bases poussées. Veuillez corriger votre fichier de "
 "configuration slapd.conf."
 
-#  Type: select
-#  Description
+#. Type: select
+#. Description
 #: ../slapd.templates:150
 msgid "Which database backend would you like to use?"
-msgstr "Interface de gestionnaire de base de données :"
+msgstr "Interface du gestionnaire de base de données :"
 
-#  Type: select
-#  Description
+#. Type: select
+#. Description
 #: ../slapd.templates:150
 msgid ""
 "While the BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers, "
@@ -381,8 +381,8 @@
 "configuration. Pour plus d'informations sur la configuration de BDB, "
 "veuillez consulter http://www.openldap.org/faq/data/cache/893.html.";
 
-#  Type: select
-#  Description
+#. Type: select
+#. Description
 #: ../slapd.templates:150
 msgid ""
 "The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
@@ -404,7 +404,7 @@
 "L'interface BDB (back-bdb) et l'interface LDBM (back-ldbm) ont des objectifs "
 "similaires. Back-bdb s'est amélioré avec les expériences acquises avec back-"
 "ldbm, mais les deux sont désormais distinctes. Les deux conservent les "
-"entrées en se basant sur une clé d'identificaton 32-bit et les deux "
+"entrées en se basant sur une clé d'identification 32-bit et les deux "
 "utilisent une table dn2id pour effectuer la correspondance entre les DNs et "
 "les identifiants des entrées. Par conséquent, les fonctionnalités qu'elles "
 "proposent sont pratiquement identiques. Les différences se situent "
@@ -417,6 +417,6 @@
 "l'API BDB complète et se sert de certaines des fonctionnalités les plus "
 "avancées de BDB pour permettre la gestion de transactions, un verrouillage "
 "plus fin et d'autres fonctionnalités qui améliorent les interrogations "
-"simultanées et la fiablilité. Pour plus d'informations et si vous avez eu le "
+"simultanées et la fiabilité. Pour plus d'informations et si vous avez eu le "
 "courage de lire cet écran jusqu'ici, veuillez consulter http://www.openldap.";
 "org/faq/data/cache/756.html."

Reply to: