Re: [RFR] [d-i] po-debconf://ddetect/fr.po
Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
« Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
«
« Une nouveau template, le numéro 34. Ce sont ces traductions là qu'il
« faudrait relire.
«
Cette « Requête Franche de Relecture » (RFR) a été agréée :-)
Voici !
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
-msgstr "Erreur pendant l'exécution de « ${CMD_LINE_PARAM} »"
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de ${CMD_LINE_PARAM}"
les ' dans le msgid ne demandent-ils pas une protection
que les « ne donneront pas en français ?
a+
--
Philippe Batailler
--- fr.po 2004-01-31 13:48:56.000000000 +0100
+++ fr-relu.po 2004-01-31 14:10:49.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddetect\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 10:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-31 10:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-31 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#. Description
#: ../ethdetect.templates:18 ../hw-detect.templates:52
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
-msgstr "Erreur pendant l'exécution de « ${CMD_LINE_PARAM} »"
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de ${CMD_LINE_PARAM}"
#. Type: string
#. Description
@@ -75,11 +75,11 @@
"machine and cannot be determined from the hardware. A typical parameter "
"string is \"IRQ=7 IO=0x220\"."
msgstr ""
-"Certains modules peuvent accepter des paramètres de démarrage pour affiner "
-"leur fonctionnement. Ces paramètres précisent généralement les ports "
-"d'entrée/sortie et les numéros d'interruptions, qui diffèrent d'une machine "
-"à l'autre et ne peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : "
-"« IRQ=7 IO=0x220 »."
+"Certains modules acceptent des paramètres de démarrage pour affiner leur "
+"fonctionnement. Ces paramètres précisent généralement les ports d'entrée/"
+"sortie et les numéros d'interruption, qui diffèrent d'une machine à l'autre "
+"et ne peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : « IRQ=7 "
+"IO=0x220 »."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -169,7 +169,7 @@
#. Description
#: ../hw-detect.templates:29
msgid "Skipping unavailable module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'"
-msgstr "Module « ${MODULE} » pour « ${CARDNAME} » ignoré"
+msgstr "Module « ${MODULE} » pour « ${CARDNAME} non disponible"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -185,10 +185,10 @@
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
msgstr ""
-"Voici la liste des modules du noyau Linux choisis automatiquement pour votre "
-"matériel. Si vous avez la certitude que certains sont inutiles ou peuvent "
-"provoquer des difficultés, vous pouvez choisir de ne pas les utiliser. Dans "
-"le doute, vous devriez les laisser tous sélectionnés."
+"Voici la liste des modules du noyau Linux qui correspondent à votre "
+"matériel. Si vous savez que certains sont inutiles ou peuvent provoquer des "
+"difficultés, vous pouvez choisir de ne pas les charger. Dans le doute, vous "
+"devriez les laisser tous sélectionnés."
#. Type: string
#. Description
@@ -199,14 +199,14 @@
"machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks "
"something like \"IRQ=7 IO=0x220\""
msgstr ""
-"Certains modules peuvent accepter des paramètres de démarrage pour affiner "
-"leur fonctionnement. Ces paramètres précisent généralement les ports "
-"d'entrée/sortie et les numéros d'interruptions, qui diffèrent d'une machine "
-"à l'autre et ne peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : "
-"« IRQ=7 IO=0x220 »"
+"Certains modules acceptent des paramètres de démarrage pour affiner leur "
+"fonctionnement. Ces paramètres précisent généralement les ports d'entrée/"
+"sortie et les numéros d'interruption, qui diffèrent d'une machine à l'autre "
+"et ne peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : « IRQ=7 "
+"IO=0x220 »"
#. Type: string
#. Description
#: ../hw-detect.templates:42
msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."
-msgstr "Si vous ne savez pas qu'indiquer, laissez ce champ vide."
+msgstr "Si vous ne savez pas quoi indiquer, laissez ce champ vide."
Reply to: