[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR2] po-debconf://postgresql/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « > Beau boulot :)
  « > J'ai mis "ident" entre guillemets puisque "peer authentification" 
  « > l'était. A toi de juger ce qui est mieux.
  « 
  « Vu la taille du diff d'Olivier, je préfère republier le DDR après
  « avoir appliqué ses changements. Merci de porter vos relectures sur
  « cette version.
  « 

Voici une relecture.

Dans un vieux débat, tu avais proposé de traduire « locale & co »
par paramètres régionaux.
Là, on a :

Paramètres de localisation
Si tu acceptes localisation, autant dire : la locale C.

a+

-- 
Philippe Batailler



--- postgresql-fr.po	2004-01-09 09:36:33.000000000 +0100
+++ relu.fr.po	2004-01-09 10:55:19.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-11-12 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-08 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-09 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,9 +39,9 @@
 msgstr ""
 "Quand le format interne des bases de données change, ce qui se produit "
 "généralement à chaque mise à jour majeure, vos données doivent être "
-"exportées vers un fichier à plat, la base de données doit être supprimée et "
-"recréée, puis les données exportées doivent être importés dans la nouvelle "
-"base de données."
+"sauvegardées dans un simple fichier, la base de données doit être supprimée "
+"et recréée, puis les données sauvegardées doivent être importées dans la "
+"nouvelle base de données."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -61,13 +61,13 @@
 "votre place ou vous permettre de l'effectuer vous-même. Si une mise à jour "
 "automatique est effectuée, l'ancienne base de données sera conservée en cas "
 "de problème. Choisir la mise à jour automatique n'implique donc pas de "
-"risque important de perte de données. Cependant, une mise à jour automatique "
-"prend un temps dépendant de l'espace disque disponible. Des erreurs peuvent "
-"survenir et provoquer l'échec de l'installation du paquet. Enfin, cette "
+"risque important de perte de données. Cependant, la durée de la mise à jour "
+"automatique dépend de l'espace disque disponible. Des erreurs peuvent se "
+"produire et provoquer l'échec de l'installation du paquet. Enfin, cette "
 "opération peut utiliser tellement d'espace (jusqu'à trois fois la taille de "
-"votre base de données) que le disque se remplisse pendant le processus. Les "
-"mises à jour ne PEUVENT PAS conserver les gros objets et les « oids ». Un "
-"export manuel doit alors être effectué."
+"votre base de données) que le disque peut se remplir pendant le processus. "
+"Les mises à jour ne PEUVENT PAS conserver les gros objets et les « oids ». "
+"Une sauvegarde manuelle doit alors être effectuée."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -96,7 +96,7 @@
 #. Description
 #: ../postgresql.templates:31
 msgid "Where should the flat file dump be created during an upgrade?"
-msgstr "Emplacement du fichier à plat créé lors des mises à jour :"
+msgstr "Emplacement du fichier de sauvegarde créé lors des mises à jour :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -107,11 +107,11 @@
 "databases and is therefore potentially very large, though it will not be as "
 "large as the database structures themselves."
 msgstr ""
-"Lors des mises à jour, un nouveau fichier à plat sera exporté à partir de "
-"l'ensemble de vos bases de données. Il contient chaque enregistrement de "
-"toutes vos bases de données et peut ainsi être d'une taille très importante. "
-"Il aura cependant une taille intérieure à la taille combinée de vos "
-"structures de bases de données."
+"Lors des mises à jour, un nouveau fichier de sauvegarde sera créé à partir "
+"de l'ensemble de vos bases de données. Il contient tous les enregistrements "
+"de toutes vos bases de données et peut ainsi être d'une taille très "
+"importante. Il aura cependant une taille inférieure à la taille combinée de "
+"vos structures de bases de données."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -124,7 +124,7 @@
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer un chemin d'accès ou le nom de périphérique d'un lecteur "
 "de bandes qui possède suffisamment d'espace disponible pour conserver ce "
-"fichier d'export. Si vous indiquez le nom d'un lecteur de bandes, des "
+"fichier de sauvegarde. Si vous indiquez le nom d'un lecteur de bandes, des "
 "interventions manuelles seront peut-être nécessaires pour changer les "
 "bandes, si leur capacité est inférieure à la taille requise."
 
@@ -136,9 +136,9 @@
 "file called db.out.  The directory you name must be writable by the user "
 "'postgres' (not 'root')."
 msgstr ""
-"Si vous indiquez un répertoire, le fichier d'export y sera créé sous le nom "
-"db.out. Ce répertoire doit pouvoir être écrit par l'utilisateur "
-"« postgres » (et non « root »)."
+"Si vous indiquez un répertoire, le fichier de sauvegarde y sera créé sous le "
+"nom db.out. L'utilisateur « postgres » (et non « root ») doit pouvoir écrire "
+"dans ce répertoire."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -178,10 +178,10 @@
 "be copied; their links will be preserved unchanged.  The directory you name "
 "must be writable by the user 'postgres' (not 'root')."
 msgstr ""
-"Les simples liens symboliques vers des fichiers situés en dehors du "
-"répertoire des bases de données ne seront pas copiés : les liens seront "
-"conservés sans modifications. Le répertoire indiqué doit pouvoir être écrit "
-"par l'utilisateur « postgres » (et non « root »)."
+"Les fichiers référencés dans le répertoire des bases de données par des "
+"liens symboliques ne seront pas copiés : les liens seront conservés sans "
+"modifications. L'utilisateur « postgres » (et non « root ») doit pouvoir "
+"écrire dans ce répertoire."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -209,8 +209,8 @@
 "Les paramètres de localisation déterminent l'ordre de tri des caractères "
 "ainsi que les formats monétaire et de date. Une base de données doit choisir "
 "un ordre de tri cohérent pour les index et doit donc être créée avec des "
-"paramètres de localisations spécifiques qui ne peuvent être changés sans "
-"supprimer puis recréer la base de données."
+"paramètres de localisation spécifiques qui ne peuvent être changés sans "
+"avoir à supprimer puis à recréer la base de données."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -259,11 +259,10 @@
 "presented to the user; the backend has a default setting, though the user "
 "can override it in any session. These are the available date styles:"
 msgstr ""
-"Le style de date affecte la façon de présenter les dates, les heures et les "
-"informations de fuseau horaire aux utilisateurs. Le moteur de bases de "
+"Le style des dates affecte la façon de présenter les dates, les heures et "
+"les informations de fuseau horaire aux utilisateurs. Le moteur des bases de "
 "données comporte un réglage par défaut qui peut être modifié par un "
-"utilisateur au cours de sa session. Les styles de date suivants sont "
-"disponibles :"
+"utilisateur au cours de sa session. Les styles suivants sont disponibles :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -343,7 +342,8 @@
 #. Description
 #: ../postgresql.templates:115
 msgid "What character encoding should the database use by default?"
-msgstr "Encodage de caractères par défaut pour les bases de données :"
+msgstr ""
+"Quel codage de caractères les bases de données utiliseront-elles par défaut ?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -355,12 +355,12 @@
 "alphabets, so you will need to use a different character set if your "
 "databases are to hold non-English characters."
 msgstr ""
-"L'encodage des caractères d'une base de données détermine quels codes "
+"Le codage des caractères d'une base de données détermine quels codes "
 "internes sont utilisés pour représenter les caractères écrits. La forme "
 "traditionnelle est SQL_ASCII, qui utilise le jeu de caractères ASCII. Cette "
-"forme n'est pas capable de représenter les alphabets non anglo-saxons : vous "
-"devrez donc utiliser un autre jeu de caractères si vos bases de données "
-"doivent contenir d'autres caractères."
+"forme ne peut pas représenter les alphabets non anglo-saxons : vous devrez "
+"donc utiliser un autre jeu de caractères si vos bases de données doivent "
+"contenir d'autres caractères."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -439,9 +439,9 @@
 msgstr ""
 "Important : avant PostgreSQL 7.2, « LATIN5 » signifiait par erreur « ISO-"
 "8859-5 ». À partir de la version 7.2, « LATIN5 » correspond à « ISO-8859-"
-"9 ». Si vous utilisez une base crée avec la version 7.1 ou antérieure et "
-"utilisant l'encodage « LATIN5 » et que vous souhaitez utiliser la version "
-"7.2 (ou ultérieure), vous devez prendre garde à ce changement."
+"9 ». Si vous utilisez une base créée avec la version 7.1 ou antérieure et "
+"utilisant le codage « LATIN5 » et que vous souhaitez utiliser la version 7.2 "
+"(ou ultérieure), vous devez prendre garde à ce changement."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -463,7 +463,7 @@
 "SQL_ASCII, unless you have a particular requirement for some other encoding."
 msgstr ""
 "Vous devriez choisir « UNICODE » si vous ne pouvez pas utiliser "
-"« SQL_ASCII », à moins d'avoir un besoin spécifique d'un encodage donné."
+"« SQL_ASCII », à moins que vous n'ayez besoin d'un codage particulier."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -472,9 +472,9 @@
 "This encoding is the default to use when no other is specified. You can "
 "create a particular database with any encoding you wish."
 msgstr ""
-"L'encodage choisi ici sera utilisé par défaut quand aucun autre n'est "
-"indiqué. Il vous sera toujours possible de créer une base de données avec "
-"quelque encodage que ce soit."
+"Le codage choisi ici sera utilisé par défaut quand aucun autre n'est "
+"indiqué. Il vous est toujours possible de créer une base de données avec "
+"d'autres codages."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -486,7 +486,7 @@
 #. Description
 #: ../postgresql.templates:172
 msgid "Where should the PostgreSQL database be created?"
-msgstr "Emplacement de création de la base de données de PostgreSQL :"
+msgstr "Où créer la base de données de PostgreSQL ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -529,7 +529,7 @@
 #. Description
 #: ../postgresql.templates:189
 msgid "Cancel upgrade from undumpable version?"
-msgstr "Annuler la mise à jour depuis une version ne permettant pas l'export ?"
+msgstr "Annuler la mise à jour d'une version non sauvegardable ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -543,10 +543,10 @@
 "pg_dump program.  You can get this release from http://archive.debian.org/";
 "debian-archive/dists/Debian-2.1/main/binary-i386 /misc/"
 msgstr ""
-"Vous effectuez une mise à jour depuis la version ${INSTALLED} de PostgreSQL. "
-"Il est nécessaire d'exporter et recharger vos bases de données, mais le "
-"programme pg_dump de la version ${INSTALLED} comporte de nombreux défauts et "
-"bogues. Ce programme sera celui qui sera copié dans /var/lib/postgres/"
+"Vous effectuez la mise à jour de la version ${INSTALLED} de PostgreSQL. Il "
+"est nécessaire de sauvegarder puis de recharger vos bases de données, mais "
+"le programme pg_dump de la version ${INSTALLED} comporte de nombreux défauts "
+"et bogues. Ce programme sera celui qui sera copié dans /var/lib/postgres/"
 "dumpall et utilisé pour mettre à jour vos bases de données. Vous devriez "
 "d'abord effectuer la mise à jour vers la version 6.3.2-15, qui comporte un "
 "programme pg_dump plus fiable. Cette version peut être obtenue à l'adresse "
@@ -563,7 +563,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous ignorez cet avertissement et effectuez la mise à jour malgré tout, "
 "VOS DONNÉES POURRAIENT ÊTRE IRRÉCUPÉRABLES. Il sera alors au moins "
-"nécessaire de modifier les données exporter avant qu'elles puissent être "
+"nécessaire de modifier les données sauvegardées afin qu'elles puissent être "
 "chargées."
 
 #. Type: boolean
@@ -603,8 +603,8 @@
 "installation's configuration files."
 msgstr ""
 "PostgreSQL ne fonctionnera pas sans ces fichiers et l'installation échouera "
-"s'ils ne sont pas restaurés. Il peuvent être recréés maintenant à partir des "
-"fichiers de configuration de la nouvelle installation."
+"s'ils ne sont pas restaurés. Ils peuvent être recréés maintenant à partir "
+"des fichiers de configuration de la nouvelle installation."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -624,14 +624,15 @@
 "Vos fichiers de configuration comportent des références à l'authentification "
 "par partenaire (« peer authentication »). Il s'agit d'un terme obsolète pour "
 "l'authentification ident sur des sockets Unix. La nouvelle version de "
-"PostgreSQL ne reconnaître pas ces instructions et toutes les tentatives "
+"PostgreSQL ne reconnaîtra pas ces instructions et toutes les tentatives "
 "d'authentification échoueront."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../postgresql.templates:230
 msgid "Change POSTGRESHOME to POSTGRES_HOME in postmaster.conf?"
-msgstr "Faut-il remplacer POSTGRESHOME par POSTGRES_HOME dans postmaster.conf ?"
+msgstr ""
+"Faut-il remplacer POSTGRESHOME par POSTGRES_HOME dans postmaster.conf ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -650,7 +651,7 @@
 #: ../postgresql.templates:238
 msgid "Should the old configuration be moved to the new files?"
 msgstr ""
-"Faut-il récupérer les anciens réglages dans les nouveaux fichiers de "
+"Faut-il récupérer les anciens réglages pour les nouveaux fichiers de "
 "configuration ?"
 
 #. Type: boolean

Reply to: